Рейтинговые книги
Читем онлайн Этот распутный лорд Хавергал - Джоан Смит

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 40

Вскоре последовали более серьезные заботы. Содержание Тома всегда обходилось недешево, а теперь, когда ему предстояло устроить карьеру в Лондоне, требовались дополнительные расходы. На этот случай деньги была отложены. Летти отослала их брату. Хотя Том достиг совершеннолетия год тому назад и теперь имел право сам распоряжаться поместьем, по традиции их поверенный в делах мистер Телфорд держал Летти в курсе. В конце мая он приехал в Лорел-холл и выглядел весьма озабоченным. Он по натуре не был склонен к излишней драматизации событий. После смерти хозяина поместья он часто бывал в Лорел-холле, неизменно улыбающийся, широколицый неунывающий толстячок, Приехал поговорить, мисс Летти, - сразу заявил он.

- Надеюсь, все в порядке, мистер Телфорд? - воскликнула Летти, заметив его настроение.

- Не то, чтобы не в порядке. Поместье принадлежит Тому. Естественно, он может делать с ним, что пожелает. Но меня несколько беспокоят его расходы. Я уже выдал ему щедрый аванс, а теперь он просит продать сады. Двадцать акров молодых фруктовых деревьев! Это же позор! Он обсудил вопрос с вами?

- Продать сад? Нет! - вырвалось у Летти. Она не верила своим ушам.

- О, Боже! - мисс Фитзсаймонс схватилась за сердце. - Эти деревья так великолепны весной! - Но будучи оптимисткой, она добавила:

- Но мы все равно сможем любоваться ими. Ведь тот, кто купит, не собирается их вырубить?

- Нет, их нельзя продавать, - твердо заявила Летти. - Отец этого бы не одобрил.

- Ему просто трудно сейчас. Работы еще нет, а жизнь в Лондоне очень дорогая, - сказала Виолетта.

- Не настолько дорогая, - возразила Летти. - Он получает хороший доход с поместья, квартиру он снял недорогую, решил пока не приобретать собственный выезд. Хотя на те деньги, которые он отложил, это можно было себе позволить. Как он объясняет это решение, мистер Телфорд?

- Он упоминает долги, которые требуют немедленной уплаты. Продавцы согласны ждать в течение месяца. Не хочу пугать вас, леди, но не допускаете ли вы, что это могут быть проигрыши в азартные игры?

- О, Господи? - Летти уставилась на него в отчаянии.

- Такая спешка с уплатой заставляет это подозревать. - Телфорд пояснил:

- Джентльмен не может просрочить долг чести. Молодые неопытные ребята могут наделать глупостей, чтобы спасти репутацию, - Да, это мне хорошо известно, - сказала Летти. Образ Хавергала стоял перед глазами. - Жаль, что отец не оставил имения под моим контролем, пока Том не остепенится.

- Он всегда был разумным, ровным в поведении, - напомнила Виолетта. Расточительность, самую небольшую, он проявлял только в лакомствах, любил модные жилеты. Но азартные игры - этого за ним не наблюдалось. Он, возможно, попал в плохую компанию в Лондоне.

Летти теперь знала не понаслышке, какие порочные компании подстерегают молодого человека в Лондоне. Рыцари вроде Хавергала и Краймонта.

- Я тоже считаю, что мистер Бедоуз-старший должен был повременить с передачей имения в руки Тома, - сказал мистер Телфорд. - Но так как теперь Том законный владелец, я обязан ему повиноваться, мисс Бедоуз. Когда вернусь в Ашфорд, я остановлюсь в конторе вашего агента, чтобы составить список деревьев, подлежащих продаже. Просто хотел предупредить, чтобы вы знали. Надеюсь, вы сможете урезонить юношу.

- Спасибо, что пришли. Очень признательна вам.

Он ушел, все еще не перестав хмуриться.

- Летти, напиши Тому холодное письмо, - посоветовала мисс Фитзсаймонс. Тут же она решила, что нужно посоветоваться с Недом. В худшем случае он согласится купить сад за высокую цену и избавить их от унизительной необходимости прибивать объявление "Продается" на их собственности.

- Конечно, - согласилась Летти, не придя еще в себя от удара.

Виолетта приказала подать карету и отправилась в Нортон-холл. Летти отказалась сопровождать ее. Она решила остаться дома и написать письмо. Трудно было подобрать слова, чтобы дать понять Тому, как она относится к его поведению. Испортив с полдюжины листов и так и не сумев выразить то, что хотелось, Летти пришла к решению, что должна поехать в Лондон и поговорить с Томом лично. Да, ей нужно ехать и увидеть своими глазами, что происходит с братом. В письме он может уклониться от прямого ответа. Она отложила перо и пошла паковать вещи, решив, что уедет сегодня же.

Виолетта вернулась с Недом и мисс Милли.

- Итак, Том пошел по не правильному пути, - Нортон сокрушенно качал головой. - Мне всегда казалось, что вы были недостаточно строги с братом, но не считал себя в праве вмешиваться. Но не бойтесь, Летти. Мы его образумим.

Летти хотела возразить, но поняла, что он прав. Она действительно была слишком мягка с Томом. Нужно было более решительно требовать, чтобы он жил по средствам, вместо того, чтобы посылать ему собственные деньги. А последнюю неделю она вообще не думала о Томе. Ее мысли были заняты только Хавергалом.

- Да, мы должны его образумить. Я еду в Лондон без промедления. Надо поговорить с ним, - ответила она.

- Я думал, мы выедем вместе завтра утром, - сказал Нортон. - Отправимся рано. Лошади у меня резвые, к вечеру будем там. Вы с Виолеттой не захотите остановиться в дешевой гостинице. Я обычно останавливаюсь в "Редиш отеле", когда бываю в Лондоне, это недорогая гостиница для селян. Рекомендую. Уютная, респектабельная, хотя и недорогая. Вам будет хорошо там.

- Мне бы не хотелось доставлять вам столько хлопот, Нед, - сказала Летти.

- Вот еще, какие хлопоты? Я так люблю бывать в Лондоне, был бы повод. Если вы мне не позволите поехать, я обижусь. Вам будет спокойнее, если рядом будет мужчина, - добавил он мягко.

Поездка в Лондон была для Летти грандиозным событием. До этого она бывала там только дважды. Город ей запомнился как шумный и роскошный центр. Ее допотопный экипаж не доберется за один день, лошади не очень хорошие. А там на месте она вряд ли сообразит, где лучше остановиться. И слуги ее так же мало были искушены в столичной жизни, как их хозяйка.

Он видел, что она колеблется и стал действовать решительнее.

- Ну, так во сколько мы выезжаем? Семь тридцать - это слишком рано? Я всегда "поднимаюсь с петухами. Мне это не впервой.

- Только, Нед, если это действительно вам не в тягость...

- Значит, семь тридцать, теперь покину вас, чтобы вы успели упаковать вещи. Захватите туалеты понаряднее. Лондон полон неожиданностей. Вот уладим дела Тома и отпразднуем это событие. Кто знает?

Мисс Милли не проронила ни слова. Летти спросила, поедет ли она с ними.

- Только если я вам нужна, мисс Летти. Путешествие меня утомляет, ответила она.

- Уверена, что Нед справится один, - успокоила ее Летти. - Вы так добры.

Виолетта тоже поблагодарила, и гости уехали.

- Мне нравятся мужчины, которые берут все заботы на себя, - заявила она удовлетворенно.

- Надеюсь, Виолетта, он вызвался помочь не по твоей просьбе. Было бы просто навязчиво с твоей стороны.

- Он сам предложил.

- Да, он добрый. Мне гораздо спокойнее будет, если он поедет.

После отъезда Нортонов Летти поехала в Ашфорд и сняла со счета в банке большую часть денег - сто пятьдесят фунтов. Она боялась, что этого будет очень мало и не хватит, чтобы оплатить долги Тома. Она также отдавала себе отчет в том, что придется принести большие жертвы ради спасения брата. Дома Летти вынула бриллиантовое ожерелье и долго смотрела на него, свою единственную драгоценность, подарок отца матери к свадьбе. Ожерелье было не очень дорогим, не более пятисот фунтов. Но все вместе, может быть, покроет расходы Тома, и не нужно будет продавать сад. Однако она даст ему деньги только в долг и настоит, чтобы он вернул все до пенса. Больше она не будет потакать , ему.

День тянулся медленно. Летти была рада, что сборы в дорогу отвлекали ее от мрачных мыслей, и была благодарна Нортону за поддержку. Одно только беспокоило - как бы он не проговорился о ее делах в письме к Хавергалу. Нужно не забыть его предупредить.

Как только они удобно устроились в карете, Летти выполнила намерение.

- Я не писал ему об этом, - успокоил ее Нортон. - Сначала я, было, подумал, что можно его попросить зайти к Тому, но потом усомнился...

- Что вы хотите сказать, Нэд? - спросила Виолетта.

- Хавергал говорил, что собирается зайти к Тому. Меня грызет подозрение, что он может оказаться причиной затруднений Тома. О, нет, не сознательно, конечно. Но ему ничего не стоит проиграть тысячу в карты... Если Том вращается в его окружении... Это письмо я не дал вам прочитать, чтобы не вызывать лишних волнений.

- Я предупредила Тома, чтобы он не связывался с виконтом, - сказала Летти, побелев от гнева.

- Хавергал только однажды упомянул об этом. Тома не в чем упрекнуть Хавергал сам нашел его. Может быть, не из-за чего поднимать шум. Забудьте о нашем разговоре, Летти.

Но Летти не могла выбросить из головы то, что сказал Нортон. Мысль об этом не давала покоя. К тому времени, когда они добрались до Лондона, она сумела убедить себя, что Хавергал специально решил погубить Тома из мести. Виолетту тоже съедало беспокойство. Они договорились, что только слегка подкрепятся и лягут спать, чтобы утром заняться спасением Тома.

1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 40
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Этот распутный лорд Хавергал - Джоан Смит бесплатно.

Оставить комментарий