Рейтинговые книги
Читем онлайн Дым и зеркала - Таня Хафф

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 99

— Нет, я просто… В смысле… Ладно. — Она отстранилась от Ли настолько неохотно, что Тони едва ли не слышал треск разрываемого скотча. — Брианна, ты совсем чумазая, так что давай… Брианна?

— Сыриха! — Эшли протянула руку мимо Зева и потрясла сестру за плечо, пока та не отреагировала.

Зев аккуратно, но настойчиво развел их, а потом опустился на колени.

— Что такое, Бри?

— Ребенок перестал плакать.

— Но это ведь хорошо?

Она нахмурилась.

— Не думаю.

Тони был с ней согласен. Когда в прошлый раз Кард перестал плакать, пошла ретроспективная сцена. Кэсси и Стивен. Смерть самого Карла…

В холле зажегся свет. Появилась мебель — пара кресел с высокими спинками, стол в форме полумесяца, на котором стояла ваза с белыми тюльпанами, персидский ковер.

И Тони остался один.

За исключением кого-то кричащего «Чарльз, не надо!» на втором этаже, который по-прежнему скрывала тьма. Что бы ни произошло, должно было случиться здесь.

А потом появились они.

Дамы и господа, позвольте обратить ваше внимание на ступеньки. На Чарьзе была одета униформа, на женщине с ним — серый костюм, облегающий, строгий и явно дорогой. Тони плохо разбирался в женской моде, но похожий он видел на Мадонне в «Эвите». Чарльз удерживал ее за руки и заставлял отступать назад. Она плакала, умоляя его остановиться, но мужчина, судя по всему, ее не слышал, двигаясь с непроницаемым лицом.

Отпад. Я ее слышу, а он — нет?

Черт. Он собирается сбросить ее с лестницы.

Тони знал, что это бесполезно, но тем не менее все равно бросился навстречу.

Но они спустились на две, три, четыре ступеньки по длинной лестнице, но никто никого не толкал.

Чарльз шагнул вниз, чтобы они оба стояли на пятой ступеньке.

— Значит, пока меня нет, ты хочешь поразвлечься с друзьями, — тихо сказал он; по его выражению становилось понятно, какого пола эти друзья. — Ради бога.

А потом он поднял ее и насадил на оленьи рога, висящие на стене. Ткань порвалась, и самый длинный отросток показался перед серым костюмом.

— Ладно, я верю, что безумие придало ему сил, — возмущенно пожаловался Тони — дому, призракам, лишь бы не закричать, — но эти рога просто не могли продолжать держаться на стене, когда на них повисла взрослая женщина — пусть и невысокая!

В этот момент рога сорвались со стены и покатились вниз по лестнице — вместе с женщиной, дергающейся и издающей булькающие звуки. Чарльз опустил взгляд. Тони сделал то же самое и обнаружил, что она остановилась как раз у его ног.

— Черт, черт, ЧЕРТ! — Он отпрянул назад.

Отпрянул и успел увидеть грандиозный финал — Чарльз бросился через перила. Головы и правда разбиваются с тем же звуком, что и арбузы. Шумовики были бы довольны.

Свет начал угасать и снова превратился в отблески от свеч.

И он уже был не один.

— Хватит на меня пялиться, — он пытался отдышаться.

— Они думают, что ты спятил.

— О господи! — Тони отшатнулся назад, когда перед ним внезапно появились Кэсси и Стивен.

— И от этого лучше не станет, — заметил Стивен.

— Спасибо. Да что ты говоришь? И где вас вообще носило?

— После смерти мы не сразу материализовались, а потом мы застряли в ванной, пока была очередь остальных.

Брат с сестрой были достаточны прозрачны, чтобы через них Тони видел, что никто так и не перестал на него пялиться.

Кто-то из них сойдет с ума и убьет остальных.

Безумец.

Или жертва.

Может, Тони слишком много себе навоображал — в конце концов он мало что видел из-за призраков и тусклого света, — но похоже, окружающие несколько изменили свое мнение на тему того, какое определение лучше всего подходит к нему.

Глава 7

— Я не спятил.

— Ты реагируешь на что-то, что видишь только ты, и разговариваешь с воздухом.

— Я реагирую на проигрыши старых убийств и разговариваю с Кэсси и Стивеном. — Тони кивком указал на брата и сестру. Стивен наблюдал за перепалкой с некоторой долей любопытства, а вот Кэсси обшаривала взглядом весь холл — ее единственному глазу приходилось работать за двоих. Обеими руками она сжимала прозрачный подол юбки. Учитывая, что ее убили много лет назад и заставили пережить это происшествие уже кучу раз, Тони не знал, что ее еще могло так взволновать в этой жизни. — В чем дело?

— Она прислушивается к музыке, — ответил за сестру Стивен. — Ее пугает бальный зал.

— Ты разговариваешь с привидениями, — вздохнул Зев.

— Ну да.

— И это кажется тебе нормальным?

— Зев…

— Я не говорю, что все это бред — мои убеждения тут ни при чем, но какая-то хрень тут творится, — но ты должен признать, что звучит этот странно.

— Он прав.

— Помолчи, Стивен. — Тони мрачно уставился на привидение. Успокаивающая улыбка Зева стала явно напряженной.

— О чем я и говорю.

Тони пробежался рукой по волосам. После реакции на последний проигрыш его не то чтобы подвергли остракизму, но предпочитали держаться подальше, тем самым оттеснив его к кромке света.

— В подобных ситуациях…

Довольно расплывчатое определение.

— …люди ищут кого-то, на кого можно свалить всю вину. И ты просто сам подставляешься. — Зев сжал его руку и нежно стиснул. — Сам знаешь.

— Да, и еще я знаю, что не могу не объяснить вам, что происходит. В подобных ситуациях… — Ладно, может, Зев пытался понять, и без саркастического ударения можно было бы обойтись. Ну и что. — …я не имею права сам решать, имеет ли какое-то значение эта информация или нет. Особенно учитывая, что на кону девятнадцать… Восемнадцать жизней.

— Семнадцать.

— Эверетт еще жив. — С внезапной неуверенностью он посмотрел на Кэсси. Та кивнула. — Да, еще жив. Восемнадцать.

— Не то чтобы я был не согласен с тобой, Тони, но… — Он снова замолк и снова вздохнул, крепче сжимая руку Тони. — Просто ты должен быть осторожнее. Эмоции накалены до предела.

— Он прав.

— Кэсси с тобой согласна.

Зев кивнул пустому месту справа от Тони.

— Спасибо.

Тони указал влево.

— Она там.

— Прекрати! Прекрати сейчас же! — Протест Брианны временно заглушил плач Карла. Тони обернулся и увидел, как все переключили внимание на младшую дочь ЧБ, радуясь, что можно было отвлечься. — Ты слишком дергаешь!

— Хорошо. — Бренда отошла назад, поджимая губы. — Тогда ходи с такими волосами.

— Нет! Я хочу косичку!

— Тогда не дергайся.

— Не буду! У тебя не буду! Ты глупая!

— Нет… — Пауза затянулась настолько, что все дружно слегка наклонились вперед, ожидая ответа Бренды. — Это ты глупая!

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 99
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дым и зеркала - Таня Хафф бесплатно.
Похожие на Дым и зеркала - Таня Хафф книги

Оставить комментарий