Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Теплая и солнечная погода продержалась еще два дня, и Мария была рада этому обстоятельству. Она завидовала Адаму, который работал на свежем воздухе. Она же проводила большую часть времени в кабинете, составляя планы по усовершенствованию поместья, стараясь уложиться в более чем скромный бюджет. Адам помогал ей советами. И что еще лучше, викарий познакомил ее с Хорасом Кокраном.
Мистер Кокран работал управляющим в обширном графском поместье в Нортумберленде. Поскольку годы давали о себе знать, он недавно оставил хлопотную должность и вернулся в родной город, в Хартли. Месяц бездействия убедил его в том, что ему больше нравится работать, чем отдыхать, но работать не так интенсивно, как раньше. Всего несколько дней его пребывания в Хартли существенно изменили ситуацию с поместьем в лучшую сторону.
В назначенный день посещения сада, над которым трудился Адам, Мария поймала себя на том, что ей сложно сосредоточиться на расчетах. Она с облегчением встретила полдень, поскольку это означало, что она может отложить работу. За завтраком Адам объявил, что желает надеть ей на глаза повязку, когда она будет входить в сад, для более сильного впечатления. Эта мысль подсказала ей идею, как устроить сюрприз и для него. Радостно блестя глазами, она спустилась на кухню, чтобы забрать подготовленную миссис Бекетт корзинку с едой.
Как всегда, услышав ее шаги по петляющей кирпичной дорожке, он вышел ей навстречу. Работа на свежем воздухе пошла ему явно на пользу. Синяки исчезли, он выглядел здоровым и крепким. Темные волосы его немного спутались, а ярко-зеленые глаза казались еще ярче из-за окружающей зелени. В белой сорочке и темно-синих брюках он выглядел потрясающе соблазнительно.
Она приветствовала его улыбкой:
– Отличный солнечный денек, как вы заказывали, прибыл в ваше распоряжение.
– И я очень этому рад. Приказы, касающиеся хорошей погоды, очень часто игнорируют. — Он поцеловал ее, и она содрогнулась всем телом от удовольствия. Последние дни прошли идеально гладко, и она чувствовала себя так, словно у них медовый месяц.
Взяв у нее из рук тяжелую корзину, он сказал:
– Могу я использовать один из этих пышных бантов в качестве повязки на глаза?
Она кивнула.
– Я подумала, что если повязать на ручку корзины шелковые шарфы, она будет выглядеть более празднично. Ведь этот случай особый.
Адам окинул взглядом дорожку:
– Где же Бхану?
– Она собиралась составить мне компанию, но не захотела покидать кухню — миссис Бекетт жарит баранью лопатку на ужин. — Мария усмехнулась. — Плюс к тому Бхану и Аннабелла стали настоящими подружками. Я видела, как они в обнимку лежали на ковре перед камином.
– Беспринципный щенок. — Он поставил корзинку на землю и развязал голубой шарфик, который Мария подбирала с особой тщательностью, чтобы подошел к ее наряду. Пока он обматывал его вокруг ее головы так, чтобы она точно ничего не смогла бы разглядеть, Мария заметила:
– Знаешь, наверное, мои слова покажутся тебе глупыми, но я уверена: мне понравится все, что ты сделал, даже если не будет никакого сюрприза.
– Надеюсь на это. — Он продел ее руку в кольцо своей руки и взял корзину. — Но действительная причина того, почему я завязал тебе глаза, состоит в том, чтобы твой первый опыт общения с садом был получен не от зрения, а от других чувств. Зрение слишком мощный инструмент познания, и он подавляет все прочее.
– Интересная мысль. — Пройдя дюжину шагов, она сказала: — Ты прав. Теперь я острее ощущаю камни под ногами. Мелкие неровности, мох между камнями, чувствую, когда один из камней приподнят, а другой, наоборот, заглублен в землю. — Она крепче ухватилась за него, когда ступила на камень, который был значительно ниже остальных. — Странно чувствовать себя такой беспомощной. Что, казалось бы, проще, чем идти по тропинке, а без твоей помощи я даже до садика дойти не могу.
– Я не собью тебя с пути. — Голос его был низким и властным.
Впервые сполна наслаждаясь богатым тембром его голоса, невероятно бархатистыми нотками, она пробормотала:
– Ты завязал мне глаза… Этим ты хотел сказать мне, что чувствуешь ты сам? Что человека, который не помнит своего прошлого, можно сравнить со слепцом, а я — твой поводырь?
В голосе его чувствовалось удивление, когда он сказал:
– Я не думал об этом в таком ключе, но это так. — Он поцеловал ее в лоб. — Ты ни разу не дала мне сбиться с пути.
В голосе его звучало столько доверия, что она внутренне съежилась. Сделав еще несколько шагов, она сказала:
– Сейчас мы вошли через арку в стене в садик, так? Воздух мне показался более… насыщенным.
– Ты очень проницательна. — Он провел ее вперед еще на несколько шагов и остановился, отпустив ее руку. — Мы на месте. Скажи, что ты чувствуешь.
– Я только что услышала, как ты поставил на землю корзину. Кирпичи, на которых я сейчас стою, ощущаются не так, как на дорожке, по которой мы только что шли. Здесь — мягче и ровнее. — Она медленно покружилась. — Воздух очень тихий — стены защищают нас от ветра. Еще они отражают солнечное тепло. В твоем саду заметно теплее, чем снаружи.
– Что ты слышишь?
Она затаила дыхание.
– Журчание воды! Звук состоит из нескольких более тихих звуков, которые как разные ноты, низкие и высокие. Ты построил фонтан?
– Я восстановил уже существующий фонтан, который был спрятан под плющом, — ответил он. — Что еще?
– Пение птиц. Птицы поют повсюду за городом, но обычно я их не так замечаю. Прямо здесь, в твоем саду, есть щеврицы, не так ли? И я слышу… славок и воробьев, я думаю. Но чуть дальше. Слой за слоем чудесных звуков. И запахи! Нарциссы в полном цвету, я думаю. Я чувствую их запах. Они всегда заставляют меня думать о масле. Но тут есть и другие запахи тоже. Запахи различных растений. И я думаю, что шпалерное фруктовое дерево зацвело. Яблоня?
Он засмеялся.
– У тебя хорошо получается. Ты задействовала обоняние, слух и осязание. Все, кроме вкуса. Ты хотела бы попробовать на вкус цветок?
– Я придумала кое-что получше. — Определив, где он находится, по голосу, она подошла к нему и, схватив его за предплечья, подтянулась, чтобы поцеловать его в шею. — М-м-м. Соленый. Очень приятный вкус. — Она сжала его руки. — Сильные, но упругие. Приятное ощущение твердости.
Он засмеялся и заключил ее в объятия. Она очень остро ощущала его тело, да и свое тоже… И вот ее грудь вдавилась в его грудь. Она ощутила пульсацию крови в самом сокровенном месте своего тела.
Зрение внезапно вернулось, когда он снял повязку с ее глаз. Она почти пожалела о том, что ее вытолкнули из мира ощущений, хотя и была рада тому, что видит его красивое смуглое лицо так близко от своего лица.
- Волна страсти - Мэри Патни - Исторические любовные романы
- Повеса - Мэри Патни - Исторические любовные романы
- Уроки любви - Мэри Патни - Исторические любовные романы
- Лучший муж за большие деньги - Мэри Патни - Исторические любовные романы
- Обретенное счастье - Мэри Патни - Исторические любовные романы
- Нежно влюбленные - Мэри Патни - Исторические любовные романы
- Совсем не джентльмен - Мэри Патни - Исторические любовные романы
- В сетях любви - Адриенна Бэссо - Исторические любовные романы
- Сделка леди Ромэйн - Джо Фергюсон - Исторические любовные романы
- На холмах любви - Эйна Ли - Исторические любовные романы