Рейтинговые книги
Читем онлайн Костяной ключ - Кейт ДеКандидо

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36

Когда Дин проснулся, в его черепе наяривал круги случайный товарный поезд. Солнечные лучи светили сквозь стекло и слепили глаза, усиливая головную боль, а во рту будто кто-то сдох. Дин хотел сесть и тут только заметил, что в постели не один. Он таращился на обнаженное женское тело несколько секунд, прежде чем пришло озарение. Точно! Вчера Дин вернулся в бар «У капитана Тони», там снова играла «Grande Skim Latte», и он встретил женщину по имени Бесс.

«Нет, дурак! Ее зовут Марта! — Дин помотал головой. — Агнес? Марти? Джин? Сью?»

Это были имена женщин, которых любили духи, недавно наполнявшие его сознание. Воспоминания о них постепенно таяли, но имена запомнились, и неудивительно, потому что чувства, которые ассоциировались с этими именами, оставались в силе.

Как бы не звали женщину, она казалась весьма горячей даже во сне. Она спала на боку, обнимая подушку, демонстрируя изящный изгиб талии. В воображении Дина пронеслись обрывки вчерашнего вечера: они танцевали медленный танец под «Wonderful Tonight» Клэптона; она решила оставить свой бюстгальтер вместе с другими на стене и сняла его, даже не расстегнув рубашку; они пили…в общем, что-то пили, а потом вернулись в гостиницу и занялись любовью.

Раздался негромкий стук в дверь, но даже этот звук эхом отдался в черепе. Дин выглянул из комнаты и увидел Сэма. Разыскав и натянув плавки, старший Винчестер выскользнул за дверь и прошептал:

— Она еще спит.

Сэм, кажется, хотел отпустить какой-то комментарий, но передумал:

— Я разговаривал с Бобби. Он сказал, с Кэт всё будет хорошо. Она утверждает, что ничего не помнит.

— Это хорошо.

Дин знал, что обычно одержимые запоминают всё, от чего только хуже, но эта девушка, наверное, подавила воспоминания.

— Еще я говорил с офицером Монтрозом. Они списали вчерашнее на странную грозу. Дело насчет смертей останется открытыми, чтобы политики были довольны, но ясное дело, что его не раскроют.

— Здорово. Значит, работа закончена?

— Не совсем, — сказали сзади.

Дин развернулся и увидел капитана Нейлора:

— Капитан! — он нахмурился. — Вас всё еще слышно.

— Вас тоже было слышно, мистер Винчестер. Более чем… — с улыбкой парировал призрак. — Что ж, раз вы закончили прелюбодействовать, вы можете выполнить свою часть сделки, так?

— Да-да, разумеется, — Дин похлопал глазами. — Слушайте, мне надо помыться и попрощаться с подругой. Давайте встретимся около ореха, под которым вы похоронены, через час.

— Договорились.

Часом позже Дин проводил новую знакомую (причем имени ее так и не вспомнил, а спрашивать не решился, тем более, что она тоже ни разу не назвала его по имени) и принял душ. Сэм пока объяснил Ники и Бодж, зачем нужно копать яму под деревом. Когда старший Винчестер вышел из душа — волосы, слава богу, улеглись как положено — и оделся, Бобби уже вернулся из больницы. Потом они втроем вышли в сад и копали под деревом, пока не наткнулись на останки.

— А почему без гроба? — удивился Сэм.

— Я так решил, — капитан Нейлор снова появился. — Я хотел, чтобы моё тело послужило удобрением для сада.

Бодж, вышедшая из дома с кувшином воды со льдом, заметила:

— Хорошее решение, капитан. Сад просто чудесный.

— Жаль, что вы не хотите остаться, — добавила Ники. — С собственным привидением наша гостиница имела бы невероятный успех.

Садовой лопаткой Дин расчистил землю вокруг костей.

— Это весьма печально, — заметил Нейлор.

Дину же подумалось, что горюющий призрак выглядит довольно комично. Сэм посолил кости, Бобби полил их бензином, а Дин стоял с зажигалкой наготове и вдруг понял, что как-то неловко сжигать останки, когда их непосредственный владелец витает рядом и контролирует процесс.

— Ну, может, кто-нибудь хочет что-нибудь сказать? — неуверенно предложил он.

— Я бы сказал, — вызвался Нейлор. — Не каждый день выпадает шанс произнести речь на собственных похоронах.

— Валяйте, — Дин вернул зажигалку в карман.

— Не знаю уж, в рай я отправлюсь или еще куда. Кажется, чистилище я уже прошел, пробыв в своем доме столь долго. Но теперь, благодаря добрым людям, я могу наконец уйти. Неважно, где я в итоге окажусь, но с уверенностью скажу, что моя жизнь…моя загробная жизнь…стала богаче после знакомства с двумя молодыми людьми, которые стольким пожертвовали. Я горд, что знаком с вами обоими, мистер и мистер Винчестеры, и я надеюсь, что вы останетесь островком надежды в этом темном мире.

Дин даже не ожидал, что старикашка способен на столь прочувствованные слова. Впрочем, эмоции капитана, хоть и смутные, еще оставались в нем, и Дин сказал:

— Думаю, вам не стоит сомневаться в вашей дальнейшей судьбе. Для нас было честью познакомиться с вами.

Призрак кивнул. Убедившись, что больше нет желающих что-нибудь сказать, Дин опять вытащил зажигалку и склонился над костями. Через пару секунд над останками взвилось пламя, и капитан Нейлор исчез.

— Покойтесь с миром, капитан.

Братья бы остались на острове подольше, но Сэм напомнил, что в городке Ниа-Бэй, штат Вашингтон, каждое десятое января происходит серия загадочных исчезновений. Если выехать немедленно (а городок этот лежал на побережье так далеко от Ки-Уэста, насколько это возможно, чтобы оставаться на континенте), то можно успеть туда вовремя. Распрощавшись с Ники, Бодж, Снупи (который радостно облизал Дину всё лицо) и Яфетом (который бесплатно всучил им еще три стихотворения), братья повезли Бобби в аэропорт.

— Хорошо сработали, мальчики, — Бобби обнял их по очереди.

Дин не очень приветствовал обнимашки, но с Бобби мирился. Потом они выехали на шоссе № 1 и покатили через архипелаг к северу. На Севен-майл Бридж Сэм проговорил:

— А ты знаешь, что все здешние призраки по-прежнему очень активны? Я имею в виду, мы изгнали демона, а капитану Нейлору хоть бы хны.

— Получается, Хемингуэй продолжает выпихивать из музея кошатников? — ухмыльнулся Дин.

— Ага, а Трумэн — играть в карты в Малом Белом доме. И черт его знает, что еще там творится. Надо думать, потусторонние экскурсии по Кае-Везо останутся популярны даже после двойного убийства.

— Ага, — Дин потянулся к куче кассет, пытаясь отыскать нужную. — Спасибо, что вытащил мою задницу из этой передряги.

— И ты мою, — проговорил Сэм. — Кстати, сдаваться я не собираюсь.

— Я знаю, — Дин вздохнул. — Что ж, и лошадь может заговорить.

— Чего?

— Забей, — Дин наконец выудил кассету и включил музыку.

Под громкие звуки «Brown-Eyed Girl» Ван Моррисона Импала уносила братьев всё дальше от Ки-Уэста.

КОНЕЦ

Примечания

1

Костяной ключ — острову Ки-Уэст (архипелаг Флорида-Кис, штат Флорида) испанские колонисты дали имя «Кае Везо», дословно означающее «костяной ключ».

2

Малый Белый дом — резиденция бывшего президента США Гарри Трумэна.

3

«Маргарита» — коктейль, содержащий текилу с добавлением сока лайма или лимона, цитрусового ликёра трипл-сек и льда.

4

«Непобедимый», «дух» (лат.), «призраки» (греч.), «связанная» (лат.) (перевод верстальщика).

5

во время падения шара — падение со шпиля огромного шара на Таймс-сквер, Нью-Йорк, знаменует наступление Нового года.

6

Дик Кларк — американский бизнесмен, теле- и радиоведущий; в том числе ежегодного шоу «Dick Clark’s New Year’s Rockin’ Eve», включающего прямой эфир из Нью-Йорка во время падения шара.

7

Райан Сикрест — американский теле- и радиоведущий, лауреат «Эмми», продюсер, актёр. С 2005 года в шоу «Dick Clark’s New Year’s Rockin’ Eve» присутствует при падении шара на площади, в то время как Дик Кларк комментирует происходящее из штаб-квартиры «Эй-Би-Си Ньюз».

8

«Американская эстрада» — американское музыкальное варьете-шоу.

9

«Американский идол» — телешоу, смысл которого заключается в соревновании на звание лучшего начинающего исполнителя в США.

10

…мы пристукнули двух богов — отсылка к серии 3.08 «Очень сверхъестественное Рождество».

11

шала — марихуана.

12

…мы замочили… семь смертных грехов — отсылка к серии 3.01 «Великолепная семерка».

13

«Ван Хален» — американская хард-рок (хэви-метал) группа.

14

Дана Скалли — агент ФБР, скептически настроенная напарница Фокса Малдера в сериале «Секретные материалы».

15

Ее имя пишется с «ай» на конце, а не с «уай» — то есть, не «Terry», а «Terri».

1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Костяной ключ - Кейт ДеКандидо бесплатно.
Похожие на Костяной ключ - Кейт ДеКандидо книги

Оставить комментарий