Шрифт:
Интервал:
Закладка:
После еды Джейми встал из-за стола, все еще сияя гордостью добытчика.
— Пойду еще поиграю на компьютере, — объявил он.
— Я с тобой. — Рокси тоже встала.
— Останьтесь на минутку, — вмешался Тобиас, жестом предлагая ей сесть на место.
— Я к тебе потом приду, — сказала она Джейми, медленно опускаясь в кресло. Если только у Тобиаса не припасена снаружи спецмашина, чтобы отвезти меня в ближайшую психушку.
Джейми кивнул и умчался.
— Я проверил имена и даты, которые вы мне назвали, — сказал Тобиас, как только они остались одни. — Все совершенно точно.
Ее начала бить нервная дрожь.
— Сама не знаю, радоваться мне или пугаться. — Она посмотрела на него с тревогой. — А девочка?
— Я поручил одному человеку проверить. О результатах вам сообщу. А пока постарайтесь успокоиться. Очевидно, вы не страдаете галлюцинациями.
— Видимо, нет, — согласилась Рокси. — Но все равно это очень странно.
— Вы по-прежнему слышите плач? — спросил он сочувственно.
— Нет. Как раз перед тем, как проснуться, я видела ее сидящей в кресле, и мне показалось, что она ждет меня.
Тобиас кивнул.
— Скоро мы все узнаем.
Поднимаясь, чтобы уйти, Рокси вдруг вспомнила про Эрика.
— Как там Эрик и остальные? — спросила она.
— Они благополучно прибыли в Калифорнию. — Он взглянул на часы. — Через несколько часов будут на компьютерной выставке. — Он ободряюще улыбнулся. — Эрик в гриме, и у него хорошее прикрытие.
Рокси вспомнила тех двоих с револьверами, которые ворвались на ферму, и ее пробрала дрожь.
— Будем надеяться.
В коридоре она встретила Эспер, которая как раз пришла на работу. Тревожное выражение на лице молодой женщины говорило о том, что Эспер беспокоится за мужа не меньше, чем Рокси — за Эрика.
— Как вы только выдерживаете жизнь с мужем, у которого такая опасная профессия? — спросила она Эспер, шагая с нею рядом.
— Если по-настоящему любишь человека, нужно принимать тот путь, который он выбрал в жизни, — ответила Эспер. Она внимательно посмотрела на Рокси. — Разве вы не знали, чем занимается Эрик?
— Я знала, что у него опасная работа.
— У них все будет хорошо, — убежденно сказала Эспер и заторопилась к себе в кабинет.
— Хотела бы я быть так же уверена, как она и Тобиас, — пробормотала Рокси, мечтая хотя бы услышать голос Эрика по телефону. Ты рассуждаешь, как влюбленная женщина, возмутился внутренний голос. Просто я беспокоюсь за него, возразила она, чувствуя, что это неправда. Сейчас не время влюбляться, попрекнула она себя. У нее и так забот хватает. Незачем еще усложнять себе жизнь.
Но утро тянулось и тянулось, а она никак не могла отвлечься от мыслей об Эрике.
Джейми тоже беспокоился о нем. Он то и дело оборачивался к Рокси:
— У Эрика все будет в порядке, правда?
И каждый раз с убежденностью, которой не чувствовала, она твердо отвечала:
— Да.
Перекрашенный в брюнета, в очках, со шрамом на щеке и с накладным животом, одетый в джинсы, футболку с надписью «Вся власть — хакерам» и потрепанную вельветовую куртку, Эрик Бишоп вошел в просторный выставочный зал; рядом с ним шагал Хейген, Гарт замыкал шествие. Эрик помнил Гарта Лоутона еще со времен работы в Отряде и знал, что он — один из лучших.
За себя Эрик не беспокоился. Перед глазами у него стояли лица Рокси и Джейми. Эрик весь кипел от гнева при мысли о том, что кто-то собирался хладнокровно убить его и Рокси и свалить вину на Джейми. Он доберется до проклятого ублюдка, даже если это будет последнее, что он совершит в жизни!
Выставка была огромная, все крупные компьютерные фирмы и большинство мелких представляли здесь новое оборудование и программное обеспечение. Целых два часа Эрик бродил между стендами.
— Все равно что искать иголку в стоге сена, — ворчал он, упав духом.
— Пойдем выпьем кофе, — предложил Хейген.
Эрик кивнул. Через несколько минут они сидели за столиком и разглядывали прохожих.
— Ты проверил две отсутствующие фирмы? — тихо спросил Хейген в крошечный микрофон, укрепленный у него на лацкане пиджака.
— Одна на днях обанкротилась. Другая просто опаздывает, у них какие-то проблемы с программой, — послышался голос Гарта через миниатюрный микрофон в ухе у Хейгена.
— Есть что-нибудь? — спросил Эрик.
Хейген покачал головой.
— Видали, какую кисочку Харви посадил у своего стенда? — с преувеличенной развязностью спросил приятелей какой-то парень за соседним столиком. — И в деле она разбирается, без дураков. Интересно, где он ее откопал?
— Я нашел ее в колледже, — произнес мужчина, только что присоединившийся к компании.
— Одна из студенток профессора? — спросил еще кто-то.
— Он умеет их подбирать, и обучать умеет, — ответил Харви. — В этом году возле моего стенда больше жизни, чем за два прошлых года, вместе взятых.
— Он сам, наверное, подойдет попозже, — сказал еще один из группы. — Я хотел спросить у него про сбои в моей программе.
Харви покачал головой.
— Гейл, та самая кисочка говорит, у него грипп, в этом году ему придется пропустить выставку.
— Вот черт! — проворчал тот, кто надеялся пообщаться с профессором. — Он гениальный парень. Не понимаю, почему он пропадает в никому не известном техническом колледже, вместо того чтобы работать в какой-нибудь крупной фирме.
— Ему нравится быть самому себе хозяином. Такая уж у него независимая натура, — ответил Харви. — И потом, ему не нужно работать. Он получил большое наследство, а преподает просто потому, что любит молодежь. Он сам мне так сказал, когда я спросил его, откуда у него при учительской зарплате взялись деньги на «ягуар».
Хейген вопросительно взглянул на Эрика.
— Не помешает проверить этого профессора, — сказал Эрик. — Если он не тот, кого мы ищем, не исключено, что сможет того опознать. А если нет, вернемся сюда и продолжим поиски.
Вставая, Хейген задел человека, сидевшего позади него за соседним столиком.
— Прошу прощения, — извинился он, и лицо его озарилось радостной улыбкой. — Харви, вы ли это? — Он обращался к человеку, подошедшему к столику последним. — Мы с вами встречались на торговой выставке в прошлом году. — Он протянул руку. — Джонсон моя фамилия.
— Да-да, конечно. — Харви поднялся и пожал ему руку. Он, конечно, знать не знал Хейгена, но, как всякий хороший бизнесмен, притворился, что помнит его.
— Я только что пришел. Времени, правда, в обрез, — сказал Хейген, — но обязательно хочу посмотреть ваш стенд. Как его найти?
— Номер восемьдесят девять, — заулыбался Харви. — Думаю, он произведет на вас впечатление.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Все не так просто - Элизабет Огест - Короткие любовные романы
- Люблю всем сердцем - Элизабет Огест - Короткие любовные романы
- Последний шанс - Патриция Нолл - Короткие любовные романы
- Ты, я и он (СИ) - Саня Сладкая - Короткие любовные романы / Современные любовные романы
- Крошка Сэм - Одри Бишоп - Короткие любовные романы
- Элизабет Дьюк - Будь счастлива! - Элизабет Дьюк - Короткие любовные романы
- Где ты, любовь? - Одри Бишоп - Короткие любовные романы
- Рыцарь из моих снов - Дафна Клэр - Короткие любовные романы
- Опаленные крылья - Элизабет Эштон - Короткие любовные романы
- Волнующая поездка - Линда Гуднайт - Короткие любовные романы