Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Отличный праздник, Дэйв! – приветствовал его отец. – Ты действительно здорово поработал.
– Спасибо, папа.
– Позволь представить тебе Билла Хейеса из Солт-Лейк-Сити. Билл владеет сетью отелей на Западном побережье и как раз собирается расширяться.
– Рад познакомиться, – вежливо наклонил голову Дэвид.
– Так вот, значит, какой этот ваш сын, о котором вы рассказывали всякие чудеса, мистер Мэттьюс! – воскликнул жизнерадостный светловолосый толстяк, пожимая протянутую ему руку.
Дэвид вопросительно покосился на отца, но – тот словно бы не заметил его взгляда.
– Продолжая наш разговор по поводу «Мэттьюс куинз» – снова заговорил он, обращаясь к толстяку, но Дэвид решительно перебил его:
– Папа, нам нужно поговорить.
Гейбрил нахмурил брови.
– Неужели этот разговор не может подождать, пока мы закончим?
– Нет, – непреклонным тоном ответил Дэвид. Гейбрил картинно закатил глаза и развел руками.
– Дети всегда требуют внимания, Билл, – заметил он со смехом. – Даже когда им кажется, что они уже большие. Не удивлюсь, если Дэйв хочет сообщить мне, что прямо сейчас отправляется на Тихий океан бить китов.
Никогда в жизни подобная идея не приходила в голову Дэвиду, и он не был расположен шутить сейчас. Он отвел отца в сторону и, не теряя времени даром, заявил напрямую:
– Я хочу управлять компанией! Похоже, Гейбрил удивился.
– Какой компанией?
– «Мэттьюс куинз».
– Серьезно? Мне казалось, что рутина тебя не привлекает.
– Раньше я тоже так думал. Но я ошибался.
Ответная улыбка отца была полна скепсиса.
– Ты не можешь продать наше семейное дело.
– Но что ты станешь делать, если я передам его тебе? У тебя должен быть какой-то план, не так ли?
– Я собираюсь провести полное техническое переоборудование трех самых старых отелей, одного за другим. После этого мы сможем предоставить нашим клиентам ряд дополнительных услуг, прибыль от которых за три года покроет все затраты, а за следующие пять позволит вдвое увеличить доходы.
– И ты думаешь, что справишься с этим?
– Я могу попытаться.
– Дэйв, я собирался продать компанию, чтобы до конца жизни получать хорошую ренту и иметь возможность заниматься тем, чем хочу. А теперь ты говоришь, что я должен просто отдать ее тебе. Где же здесь мой интерес?
– Твоя доля прибыли сохранится. Со временем она составит довольно значительную сумму. Я не собираюсь грабить тебя.
– Да, но этих запланированных тобой прибылей придется ждать не меньше трех лет. Я уже не так молод, чтобы тратить время на ожидание.
– Мы можем обсудить вопрос о дополнительной компенсации... Отец, наша компания носит имя Мэттьюса. Твое имя. И мое тоже. Это имеет значение, не так ли?
– Возможно. Но руководство компанией требует гигантских усилий, знаний, ответственности, наконец.
– Кэрол поможет мне.
– Может быть, стоит сначала спросить об этом ее?
Гейбрил обернулся и помахал рукой Кэрол, прося подойти. Дэвид смотрел, как она приближается, и думал, что его судьба сейчас целиком находится в руках женщины, которая даже не догадывается об этом.
– Мисс Тернер, – заговорил старший Мэттьюс, когда Кэрол присоединилась к ним, – мой сын пришел ко мне с просьбой передать управление компанией в его руки. Он считает, что у него хватит для этого способностей. Что вы об этом думаете?
Кэрол одарила Дэвида задумчивым взглядом.
– Я думаю, сэр, что вы недооцениваете вашего сына и делаете это совершенно напрасно. Он по-настоящему глубокий, умный и целеустремленный человек, и лично я считаю, что у него действительно очень большой потенциал.
Неужели Кэрол действительно так хорошо думает о нем? Губы Дэвида непроизвольно растянулись в улыбке, которая не имела никакого отношения к «Мэттьюс куинз» и самое прямое – к Кэрол.
– Но ему не хватает опыта, – заметил Гейбрил.
– Это верно, сэр.
– Дэвид говорит, что вы могли бы помочь ему на первых порах. Но это нелегкая задача. Вы готовы взяться за нее?
– Он говорит, что нуждается в моей помощи? – В серых глазах Кэрол мелькнуло странное выражение, заставившее Дэвида насторожиться. – Если я действительно нужна ему, то, конечно, сделаю все, что в моих силах. Но не думаю, что моя помощь будет иметь серьезное значение. Дэвид способен на многое и без меня.
***Самые лучшие помещения в «Королеве Виктории» были отведены для Гейбрила Мэттьюса и его ближайшего окружения, в которое попала и Кэрол. Ее двухкомнатный номер выглядел просто роскошно, не идя ни в какое сравнение со скромным жилищем в Тампе. Дизайнеры стремились придать всему облику отеля классический английский стиль, поэтому номер украшали мягкие глубокие диваны с полосатой обивкой, тяжелые портьеры на окнах и позолоченная лепнина на потолке. По обеим сторонам от диванов размещались бронзовые лампы на тяжелых мраморных основаниях. На стенах висели гравюры с изображением охотничьих сцен.
Большую часть второй комнаты занимала самая огромная кровать, какую Кэрол только доводилось видеть: поистине монументальное сооружение на четырех львиных лапах, увенчанное балдахином с золотыми кистями. Кэрол тут же решила, что за единственную имеющуюся в их с Дэвидом распоряжении ночь в «Королеве Виктории» использует все возможности этой кровати.
Если Дэвид придет.
Он уже заполучил то, что ему требовалось. Теперь компания «Мэттьюс куинз» в его руках и все его мысли заняты этой новой игрушкой для взрослых мальчиков.
Можно не сомневаться, что у него все будет в порядке. И вряд ли у него останется время для других игрушек. Дэвид победил, но она, Кэрол, проиграла.
Шесть лет она ждала Ламберта, и все, что получила в результате, – это разбитые надежды. Сколько ей придется ждать Дэвида и чем это может кончиться?
Ответ очевиден: Дэвид из тех мужчин, которых можно прождать всю жизнь, но так и не дождаться. Бедное, глупое сердце Кэрол было бы готово ждать, но рассудок подсказывал, что эта затея обречена.
На сей раз она будет умницей. Она не позволит своей новой прекрасной жизни вновь разлететься на мелкие осколки...
Часы пробили полночь, и одновременно раздался стук в дверь.
Дэвид подхватил ее в объятия прямо с порога и закружил по комнате в каком-то диком танце.
– Мне никогда бы не удалось добиться этого, если бы не ты, – произнес он, целуя ее.
Кэрол покачала головой.
– Ты мог бы сделать все и сам, просто тебе понадобилось бы больше времени.
Но Дэвид не желал слушать этого. На свет появилась бутылка шампанского, хлопнула пробка, и вино, шипя, полилось в бокалы.
– За нового главу компании «Мэттьюс куинз»! – провозгласила Кэрол.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Прости меня, Кэрол! - Фрида Митчелл - Короткие любовные романы
- Если любишь — поверь… - Тина Уэлш - Короткие любовные романы
- Повторный брак - Элла Уорнер - Короткие любовные романы
- Роскошная скромность - Холли Престон - Короткие любовные романы
- ТролльФак 1 - Кира Тигрис - Героическая фантастика / Короткие любовные романы / Прочие приключения / Периодические издания
- Прекрасная ошибка - Холли Престон - Короткие любовные романы
- Тайна двух сердец - Элла Уорнер - Короткие любовные романы
- Римское лето - Элла Уорнер - Короткие любовные романы
- Нью-Йоркские каникулы - Жасмин Ка - Короткие любовные романы / Современные любовные романы
- Опасное счастье - Холли Престон - Короткие любовные романы