Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Пащенко, Иван Григорьевич (ум. 1848) — младший товарищ Гоголя и Прокоповича по Нежинской гимназии (выпуска 1830 г.). В 1829 г. зимою в Петербурге они все трое жили на одной квартире. Гоголь не раз обращался к И. Г. Пащенко, служившему по министерству юстиции, с просьбами о сообщении ему каких-нибудь «казусных дел» (см. дальше письма к Прокоповичу 1837–1838 гг.).
Мария Никифоровна — жена Н. Я. Прокоповича, урожд. Трохнева.
М. И. ГОГОЛЬ.Печатается по тексту публикации «Вестника Европы».
Впервые опубликовано (с пропусками) в «Сочинениях и письмах», V, стр. 272–274; полностью — в «Вестнике Европы» 1896, кн. 6, стр. 742–745. Дата «21 сентября», по связи с другими письмами, раскрывается как 21 сентября ст. ст.
Неприятная новость — кончина зятя Гоголя, Павла Осиповича Трушковского.
Я послал письмо в Петербург просить о ней государыню. Никакого следа этого письма в биографических материалах, относящихся к Гоголю не имеется. О. В. Гоголь получила домашнее воспитание.
М. И. ГОГОЛЬ.Печатается по подлиннику (ПД).
Отрывок впервые опубликован в «Записках», I, стр. 251; полнее — в «Сочинениях и письмах», V, стр. 275–277; заключительная часть — впервые в «Письмах», IV, стр. 464.
О посещении Гоголем Фернея ср. письмо Н. Я. Прокоповичу от 27 сентября н. ст. 1836 г. Сопоставление рассказов заставляет заключить, что Гоголь либо был в Фернее дважды — 27 сентября н. ст. и 5 октября н. ст., либо не был точен, говоря: «вчера я был в Фернее».
М. П. БАЛАБИНОЙ.Печатается по подлиннику (ПД).
Впервые опубликовано в «Опыте биографии», стр. 93–96, с пропуском нескольких строк и отдельных слов; полностью — в «Письмах», I, 406–411.
Балабина, Марья Петровна (1820–1901) — ученица Н. В. Гоголя. В начале 1831 г. П. А. Плетнев рекомендовал материально стесненного Гоголя семье Балабиных в качестве домашнего учителя. Плетнев был дружен с Балабиными, людьми, по его отзывам, образованными, интересовавшимися литературой (см. «Переписка Грота с Плетневым», I, стр. 168).
В 1844 г. М. П. Балабина вышла замуж за А. Л. Вагнера, чиновника особых поручений Главного управления путей сообщения и публичных зданий. По свидетельству современников, хорошо знавших М. П. Балабину, она была красивой и образованной девушкой; живо интересовалась наукой, искусством и литературой («Переписка Грота с Плетневым», I, стр. 357). Гоголь сблизился с Балабиными и впоследствии называл эту семью «единственной в мире по доброте» (см. письмо В. О. Балабиной от 16 июля н. ст. 1837 г.).
Летом 1836 г. М. П. Балабина со своей матерью В. О. Балабиной ездила на несколько дней в Антверпен и Брюссель, где жил ее дед по матери. В июле этого года Гоголь находился в обществе Балабиных в Лозанне и Баден-Бадене, где читал им «Ревизора» и «Записки сумасшедшего».
После этого Гоголь встречался с Балабиными в Риме весной 1837 г.
В конце 1839 г. в Петербурге Гоголь, взяв сестер из Патриотического института, на некоторое время поместил их у Балабиных. Встречался Гоголь с М. П. Балабиной и в 1842 г. в Петербурге. Последняя их встреча произошла, по-видимому, летом 1844 г. в Германии (см. письмо к М. П. Балабиной от 12 июля 1844 г. из Франкфурта).
До нас дошли десять писем Гоголя к М. П. Балабиной (1836–1844 гг.) и четыре ее письма (1841–1844 гг.) («Материалы» Шенрока, IV, стр. 922–928). Из этой переписки видно, что некоторые письма Гоголя к М. П. Балабиной до сих пор неизвестны.
Hôtel du faucon — название гостиницы. (Франц.).
Monsieur, je vous servis… — милостивый государь, потчую вас… (Франц.).
…puis-je vous offrir… — могу я вам предложить. (Франц.).
…je vous demands pardon, monsieur — прошу прощения, милостивый государь. (Франц.).
Table d'hôte — табльдот. (Франц.).
А. С. ДАНИЛЕВСКОМУ.Печатается по подлиннику (ИМ).
Впервые опубликовано в «Сочинениях и письмах», I, стр. 281–283.
Годовая дата устанавливается пометой «Лозанна» и содержанием письма: А. С. Данилевский расстался с Гоголем в половине июля в Ахене, после чего «замешкался долго в разных немецких курортах» («Материалы» Шенрока, III, стр. 125), а затем поехал в Париж. Упоминаемое здесь письмо Данилевского до нас не дошло; см. о нем в письме Н. Я. Прокоповичу от 25 января н. ст. 1837 г. («Я получил письмо от Данилевского, что он скучает в Париже, решился ехать разделять его скуку»). О встрече друзей в Париже см. рассказ Данилевского («Материалы» Шенрока, III, стр. 149–150).
…начинал было собачиться по-французски. — Свободно читая по-французски, Гоголь слабо владел разговорным французским языком и впоследствии при встречах с французами прибегал к итальянскому языку.
…начал здесь писать и продолжал моих «Мертвых душ». — Ср. письмо к Пушкину от 7 октября 1835 г., где сказано, что работа остановилась на третьей главе. Работа была возобновлена в Швейцарии и продолжалась — в Париже (см. письмо В. А. Жуковскому от 12 ноября н. ст. 1836 г.).
В. А. ЖУКОВСКОМУ.Печатается по подлиннику (ПБЛ).
Впервые опубликовано в «Русском Архиве» 1871, кн. 4–5, стр. 953–957.
Блашне — хозяин пансиона в Веве. У Блашне столовался Жуковский зимой 1832/33 г.
Творец и переводчик «Шиль<онского> узника» — Байрон и Жуковский.
Бурнашев — может быть, писатель В. П. Бурнашев (1809–1888).
Вся Русь явится в нем. — Ср. с первоначальным замыслом «Мертвых душ», отраженным в письме к Пушкину от 7 октября 1835 г.: «Мне хочется показать в нем хотя бы с одного боку всю Русь».
Двоюродный брат — так Гоголь часто называл своего друга А. С. Данилевского.
Еще один Левиафан затевается — этот замысел Гоголя не выяснен.
Новые сословия — очевидно, прежде всего, «наши помещики» (см. выше, в этом же письме), — до сих пор почти не затронутые обличительным смехом Гоголя.
Прилагаемое письмо Плетневу — не дошло.
Place de la bourse — площадь в Париже.
…oт встреч с теми физиогномиями, на которые нужно плевать. Это выражение почти буквально повторяется в единственном сохранившемся отрывке самой ранней из известных редакций «Мертвых душ» (гл. VIII).
М. П. ПОГОДИНУ.Печатается по подлиннику (ЛБ).
Цитаты из письма впервые опубликованы Барсуковым, IV, стр. 341–344. Полностью напечатано В. В. Гиппиусом в сборнике «Н. В. Гоголь. Материалы и исследования», I, стр. 49–51 и 90–91.
Общее содержание письма во многом соответствует содержанию письма к Н. Я. Прокоповичу от 25 января 1837 г., но еще резче заострено против «людей рожденных для оплеухи и сводничества».
Многосторонность занятий. Погодин, помимо своих исторических занятий, устанавливал связи с славянскими деятелями, редактировал русский перевод «Славянских древностей» Шафарика; в это же время он положил основание своему «древлехранилищу», а также задумывал «свой» журнал, осуществившийся только в 1841 г. («Москвитянин»).
Вздорная комедия — «Женитьба». Рукопись комедии Гоголь взял за границу с намерением ее переделать (ср. письмо Сосницкого к Щепкину от 30 мая 1836 г.: «„Женитьбу“ ты раньше осени не получишь: Н. В. ее взял переделать». Сочинения Н. С. Тихонравова, III, стр. 558). Н. И. Коробка, проанализировав все данные о рукописях «Женитьбы», приходит к заключению: «нельзя сомневаться, что рукопись, которая дана была Сосницкому, утрачена» (Сочинения Гоголя, изд. «Деятель», IV, стр. 337). Это предположение подтверждается настоящим письмом.
М. И. ГОГОЛЬ.Печатается по подлиннику (ПД).
Впервые опубликовано в «Сочинениях и письмах», V, стр. 283–284; фраза об адресе — в «Письмах», IV, стр. 464.
Прожект мой ехать в Италию зимовать разрушен. Это указание и сообщение о встрече с Данилевским позволяют безошибочно отнести письмо к ноябрю 1836 г. (ср. письмо В. А. Жуковскому от 12 ноября н. ст. 1836 г.).
Jardin des plantes — ботанический сад. (Франц.).
М. И. ГОГОЛЬ.Печатается по копии (ЛБ).
Впервые опубликовано в «Сочинениях и письмах», V, стр. 284–285. У Шенрока, как и у Кулиша, напечатано с большим пропуском. Полностью печатается впервые.
…сестра благополучно разрешилась сыном. Со слов О. В. Гоголь-Головни, Шенрок пишет: «это был третий сын Марии Васильевны, родившийся после смерти отца, по имени Михаил, скончавшийся через шесть недель после рождения» («Письма», I, стр. 419).
Poste restante — до востребования. (Франц.).
Н. Я. ПРОКОПОВИЧУ.Печатается по подлиннику (КАБ).
Впервые опубликовано в извлечениях Н. В. Гербелем в статье «Н. Я. Прокопович и отношения его к Гоголю» («Современник» 1858, т. 67, стр. 278–279); полностью — в «Библиографических Записках» 1858, № 4, стр. 115–123.
Гоголь приехал в Париж в начале ноября ст. ст. 1836 г., это — его первое письмо отсюда Прокоповичу.
Упоминаемое письмо Прокоповича неизвестно.
…таким счастливцам праздным… — Ср. в «Моцарте и Сальери» Пушкина: «Нас мало избранных, счастливцев праздных… единого прекрасного жрецов» (восторженный отзыв Гоголя о «Моцарте и Сальери» см. в письме к А. С. Данилевскому от 1 января 1832 г.).
Здесь всё политика… Ср. с соответствующими местами отрывка «Рим», отдельные детали которого несомненно автобиографичны: «Он видел… как это журнальное чтение огромных листов поглощало весь день… как всякий француз воспитывался этим странным вихрем книжной, типографски движущейся политики… и слово политика опротивело, наконец…» (Гоголь, АН СССР, III, стр. 227).
- Газета Троицкий Вариант # 46 (02_02_2010) - Газета Троицкий Вариант - Публицистика
- 25 июня. Глупость или агрессия? - Марк Солонин - Публицистика
- По Ишиму и Тоболу - Николай Каронин-Петропавловский - Публицистика
- Письма из-за границы - Павел Анненков - Публицистика
- От Сталина до Путина. Зигзаги истории - Николай Анисин - Публицистика
- Открытое письмо Валентину Юмашеву - Юрий Гейко - Публицистика
- Обращение к американцам - Антуан де Сент-Экзюпери - Публицистика
- Комментарии к произведениям - Николай Гоголь - Публицистика
- Иуда на ущербе - Константин Родзаевский - Публицистика
- Так был ли в действительности холокост? - Алексей Игнатьев - Публицистика