Рейтинговые книги
Читем онлайн Колумбы иных миров - Юлия Федотова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 141

Развлечение оказалось не из легких! Хельги никак не мог ожидать, что его предложение найдет в сердцах спутников столь горячий отклик. Ни один не остался в стороне! Даже судовой вылез из-под палубы, уселся на руль и, кто бы что ни предложил, орал, азартно хлопая себя ладошками по коленкам: «Дурацкое название, дурацкое! Не подходит, не подходит!» А Улль-Бриана стало и вовсе не узнать. Юноша сбросил маску отрешенного, непонятого поэта и с жаром отстаивал свои тошнтворно-сентиментальные идеи. На него стоило взглянуть в этот миг. Фарфоровое личико порозовело, взор одухотворенно горел, красивые каштановые волосы разметались в художественном беспорядке — истинное воплощение романтизма!

Хельги был в бешенстве.

— Даже не надейся! Ты-то в стороне останешься! А я буду вынужден явиться на кафедру и предъявить руководству все твои «Земли Разбитых Надежд» и «Острова Печали»! Да меня идиотом сочтут! Стыда не оберешься! Нужны строгие, рациональные названия, отражающие свойства географических объектов!

— Ну ты тоже хорош! — шла в атаку сильфида. — «Гранитогнейс-мигматитовый[7] скальный массив»! И не выговоришь на трезвую голову!

— Я же не виноват, что он сложен именно гранитогнейс-мигматитом! Вот видишь, у меня цифрой помечено! А вот образец! Типичный гранитогнейс! — Демон ткнул пальцем в тот самый остров, где они едва не погибли, а потом извлек из мешка пестрый обломок. — Я его чудом сохранил!

— Ну ты иша-ак! — кипятилась дочь сенатора Валериания. — Мало ли что из чего сложено! Закатные острова, к примеру, из чего состоят? Тебе известно?

Магистр Ингрем фыркнул.

— Естественно! Преимущественно из деформированных габброидов![8]

— Вот! — торжествовала девица. — Но называются они — Закатные, а не Деформированно-габброидные!

— Конечно! Этому названию тысячи лет. Тогда о габбро-идах никто представления не имел. Использовали самые простые признаки. На западе — значит, Закатные. Населенные сильфами — значит, Сильфхейм…

Тут в спор вклинился Рагнар:

— Да какого демона они нужны, ваши признаки?! Почему нельзя просто придумать красивое слово? Взять, к примеру, Арвеи: ничего не значит, просто хорошо звучит!

— Нет, не просто! Наверняка что-нибудь значит, на каком-нибудь забытом мертвом языке.

— Почему на мертвом? — возмутилась Меридит. — На вполне живом, кудианском. Поднебесные вершины! Арао — небо, венне — высота! Могли бы и знать! Кудианский — язык распространенный…

— Вот видите! Что я говорила! — торжествовала Энка. — За основу надо брать самые поверхностные, общедоступные признаки! Чтобы название было понятно простому мореходу! И по возможности содержало предупреждение об опасности.

— В этом есть смысл, — вынужден был признать Хельги.

— Ага! — ядовито ухмыльнулся Орвуд. — Пусть будет «Остров взбесившихся эльфов»!

— Этого не хватало!!! Да я у тебя сейчас всю бороду повыщиплю!!! Нечего издеваться над трагедией целого народа!

— Ого! В мире стало одним взбесившимся эльфом больше! — хихикнул демон-убийца.

— Да ну вас! — в сердцах плюнул Аолен и демонстративно удалился на носовую палубу. Но минуты через три вернулся и заявил, что готов согласиться на вариант Остров Бешеных Деревьев. Или лучше — хищных.

— А давайте на латен переведем! Для благозвучия! — предложила Меридит с энтузиазмом. — Получится… получится… О! Остров Карнодриас!

— Дурацкое название, дурацкое!

— Угу! — скептически проворчал подменный сын ярла. — Все староземские мореходы — персоны высокообразованные и прекрасно знают латен!

И Рагнар был с ним согласен, демон побери!

— Вот-вот! Первую половину они вовсе не разберут, вторую истолкуют так, что на этом острове водятся аполидийские дриады. А после долгих недель плавания даже дриада за женщину сойдет! Вот они, бедолаги, туда и устремятся, себе на погибель.

Но остальным название понравилось, и менять его ради благополучия безнравственных матросов, никто не пожелал.

— Похоть тоже наказуема! — выразила общую позицию Энка.

И первый из островов наконец обрел свое имя! Эдуард, через плечо бывшего наставника, разглядывал карту.

— А с этой мелочью что делать? — Он указал на целую россыпь точек, обозначающих совсем крошечные, неисследованные островки. — Мы ни их признаков не знаем, ни образцов нет…

Идея, как ни странно, пришла в голову Ильзе, девушке положительной во всех отношениях, но эрудицией не блещущей.

— Их можно в честь кого-то знаменитого назвать. Например, у нас в Лотте есть бухта Бургомистра Иенссена.

— А чем он так прославился? — заинтересовался любознательный демон.

Ильза равнодушно пожата плечами.

— Да кто ж его знает! Наверное, богатый был. Чем еще можно прославиться в Лотте?

Рагнару такой принцип понравился.

— Значит остров Отшельника можно так и назвать, в его честь. И голову ломать не надо!

— А мы его оттуда заберем, и не станет там никакого Отшельника! — не разобрал принц.

— Неважно! Бургомистра Иенссена тоже в своей бухте нет, он, поди, помер давно. Зато мы увековечим имя Отшельника. Он того стоит! Столько лет на одном месте просидеть и не спятить! Выдающаяся должна быть натура! — выпалила Энка на одном дыхании.

Увековечили Отшельника, а заодно еще целый ряд имен: Макса — он как-никак приложил свою руку к делу спасения мира, Лавренсия Снурра, мага Мерлина, колдуна Балдура, его собаки Агнессы… Постепенно личные имена получили все маленькие островки. Более крупные и значимые объекты назывались все-таки по признакам: Южный остров, Скалистый, Устричный, Рифовый пролив…

В конце концов безымянной осталась лишь некая область, очерченная неуверенным пунктиром.

— А это что такое? А-а! Ты так проклятое место отметил! — сообразил Эдуард.

— Точно! — подтвердил картограф. — Назовем его Туманность Профессора Перегрина!

— Дурацкое название, дурацкое!

— Да ну-у… — возразила Меридит немного даже обиженно. — Не стоит! Профессор Перегрин — хороший человек. Что ты против него имеешь?

— Ничего. Просто демонов туман вызывает у меня ассоциацию с экзаменом по теории магии.

Энка пристально уставилась на Хельги с видом лекаря, обдумывающего диагноз, и вынесла горький вердикт:

— Ассоциации у тебя, братец, шизофренические.

— Пиши: Проклятые Воды, — велел Аолен. — Это место слишком опасно, с ним нельзя шутить!

А гном мечтательно закатил глаза.

— Вот если мы найдем новый континент и там будут горы, я назову их Новый Даарн-Ол, в честь своей далекой и прекрасной родины!

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 141
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Колумбы иных миров - Юлия Федотова бесплатно.

Оставить комментарий