Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дитц закурил.
— Итак, что мы на сегодня имеем? Существует некая болезнь, для которой характерно несколько ярко выраженных стадий… но отмечены случаи, когда больные минуют одну из стадий или возвращаются к уже пройденной, а норой наблюдается и то и другое вместе. Бывает, что одни люди задерживаются на отдельной стадии сравнительно долгое время, тогда как другие мчатся через все четыре, будто на реактивных санях. Из двух наших «чистых» объектов один сегодня сдался. Второй же, тридцатилетний мужлан, абсолютно здоров, как и я. Деннинджер сделал ему миллионов тридцать всевозможных анализов и обнаружил только четыре отклонения. У Редмана на теле очень много родинок. Когда он нервничает, то у него под левым глазом наблюдается небольшой тик. У него легкая склонность к гипертонии, но она так незначительна, что сейчас он и лечении не нуждается. И кроме того, Деннинджер говорит, что Редман видит гораздо больше снов, чем в среднем нормальный человек, почти на протяжении всей ночи и каждую ночь. Они выяснили это из обычных электроэнцефаллограмм, которые успели сделать до того, как он объявил забастовку. Вот так. Я не могу вывести из этих данных никакого заключения, как, впрочем, и доктор Деннинджер, и другие, кто проверяет работу доктора Дементо.
Это пугает меня, Старки. Это пугает меня потому, что никто, за исключением очень толкового врача, располагающего всеми фактами, не увидит в признаках этой болезни ничего, кроме обычной простуды. Господи, да ведь никто и не пойдет к врачу, если только у него нет воспаления легких, или подозрительного уплотнения на груди, или тяжелого случая кожной сыпи. Слишком дорого просить кого-то осмотреть тебя. И потому они останутся дома, будут пить много жидкости, отлеживаться в постели. А потом умрут. Но до того они успеют заразить всех, кто заглянет к ним в комнату. Сейчас мы ждем одного, что Принца — по-моему, где-то раньше я назвал его настоящим именем, но в нынешней ситуации меня это не фачит — эта зараза сломает сегодня ночью, или завтра, или самое позднее послезавтра. Пока еще никому из заболевших не становилось лучше. На мой взгляд, эти сукины дети в Калифорнии немного переусердствовали в своей работе.
Дитц, Атланта, код РВ-2, конец сообщения.
Он выключил магнитофон, долгое время смотрел на него, а потом закурил очередную сигарету.
Глава 15
До полуночи оставалось две минуты.
— У Патти Грир, которая безуспешно пыталась измерить давление забастовавшему Стю Редману, листала свежий выпуск «Макколс мэгэзин», ожидая, когда подойдет время проверять мистера Салливана и мистера Хэпскомба. Хэп не ляжет спать, а будет смотреть по телевизору Джонни Карсона. С ним проблем не возникнет. Ему нравилось в шутку спрашивать, трудно ли ущипнуть ее за зад сквозь этот белый скафандр. Мистер Хэпскомб был напуган, но он помогал в их работе, не то что этот противный Стюарт Редман, который только смотрит на тебя, не произнося ни слова. Мистер Хэпскомб был, согласно представлениям Патти Грир, парнем что надо. По ее мнению, все пациенты вообще делились на две категории: парней что надо и говнюков. Патти, которая только один раз в жизни была прикована к постели, когда в семь лет сломала ногу, катаясь на роликовых коньках, не очень-то жаловала говнюков. Можно быть очень больным и оставаться парнем что надо, а можно быть занудным говнюком, доставляющим одни неприятности бедной юной труженице.
Мистер Салливан будет спать и разозлится, что его разбудили. Но ведь она не виновата в том, что ей приходится его будить, и она считает, что мистеру Салливану следует понимать это. Он вообще должен испытывать благодарность к правительству, которое так заботится о нем, да еще и бесплатно. Она все ему выскажет, если сегодня он опять поведет себя как говнюк.
Стрелки сошлись на двенадцати, пора идти к больным.
Она покинула дежурный пост и пошла по коридору к кабинету дезинфекции, где ее сначала опрыскают специальным составом, а потом помогут надеть скафандр. На полдороге у нее защекотало в носу. Она достала из кармана носовой платок, три раза несильно чихнула и опять спрятала его.
Думая о предстоящей стычке с капризным мистером Салливаном, она не придала никакого значения тому, что чихнула. Наверное, это всего лишь легкое проявление сенной лихорадки. Она даже не вспомнила о висевшем на посту медсестры объявлении, написанном большими красными буквами: О МАЛЕЙШИХ ПРИЗНАКАХ ПРОСТУДЫ НЕМЕДЛЕННО СООБЩИТЕ ВЫШЕСТОЯЩЕМУ ЛИЦУ. Они боялись, что неведомая зараза, поразившая этих бедняг из Техаса, могла выйти за пределы герметических палат, но она точно знала, что ни один, даже самый крошечный вирус не проникнет сквозь защитную оболочку белого скафандра.
Тем не менее по пути в кабинет дезинфекции она заразила санитара, врача, который уже собрался уходить, и другую медсестру, спешившую на свои ночные обходы.
Новый день начался.
Глава 16
— Днем позже, 23 июня, на север по шоссе 180 с ревом несся белый «конни». Сверкая на солнце своей роскошной ослепительно белой поверхностью и хромированными деталями, он делал примерно девяносто — сто миль в час. Задние увеличительные стекла тоже неистово сияли, отражая солнечные лучи.
Путь, который проделал «конни» с тех пор, как к югу от Хачиты Шпок и Ллойд убили его владельца и сами сели за руль, был петляющим и совершенно бессмысленным. Они начали нервничать лишь при приближении к дорожной заставе между 80-м и 81-м шоссе. За последние шесть дней они убили шесть человек, включая владельца «Континенталя», его жену и писклявую дочку. Но на заставе между штатами они дергались не из-за шести своих жертв. Дело было в наркотиках и оружии. Пять граммов гашиша, маленькая жестяная табакерка, набитая Бог знает каким количеством кокаина, и шестнадцать фунтов марихуаны. А также два пистолета 38-го калибра, три — 45-го, один «магнум-357», который Шпок называл своим «шпокуном», шесть дробовиков и один автомат «шмайссер». По их меркам, убийство было просто пустячком, но своим скудным умишком они понимали, что навлекут на себя страшную беду, если полиция штата Аризона схватит их в угнанной машине, набитой наркотиками и оружием. К тому же они уже считались федеральными беглецами с того самого момента, как пересекли границу Невады.
Федеральные беглецы. Ллойду Хенриду понравилось, как это звучит. Клево. На, попробуй, ты, грязная крыса. Подавись свинцовым бутербродом, ты, вонючий фараон.
Итак, они свернули на север у Деминга и оказались на шоссе 180. Они уже проехали Херли, Байард и чуть более крупный город Силвер-Сити, где Ллойд купил пакет гамбургеров и восемь молочных коктейлей (какого черта он закупил столько этого дерьма? Они скоро будут ссать шоколадом), так дико загоготав при виде официантки, что та еще несколько часов спустя никак не могла прийти в себя. В тот день она сказала своему хозяину, что увидела в глазах этого человека свою смерть.
После Силвер-Сити они промчались через Клифф, и тут дорога снова начала поворачивать на запад, как раз в том направлении, куда они ехать не собирались. Проскочив Бакхорн, они снова вернулись в то Богом забытое место, где узкая гудроновая дорога змеилась через заросли полыни и песок, мимо торчащих вдали крутых холмов и узких высоких плато. От всей этой старой-престарой картины тянуло блевать.
— У нас кончается бензин, — сказал Шпок.
— Еще бы, ты же гонишь как полоумный, — откликнулся Ллойд. Он отхлебнул молочный коктейль из своей третьей по счету упаковки, рыгнул, почувствовав тошноту, резко опустил стекло и вышвырнул в окно все, что осталось, включая еще три нетронутых пакета.
— Но! Но! — заорал Шпок и нажал на газ. «Конни» бросило вперед, потом назад и опять вперед.
— Давай, ковбой! — завопил Ллойд.
— Ннно! Ннно!
— Хочешь покурить?
— Кури, если получится, — сказал Шпок. — Но! Но!
На дне машины между ногами Ллойда стояла большая зеленая сумка. В ней было шестнадцать фунтов марихуаны. Он открыл ее, зачерпнул горсть и начал скручивать папироску.
— Ннно! Ннно! — «Конни» швыряло из стороны в сторону.
— Кончай выдрючиваться! — заорал Ллойд. — Я все рассыпал!
— Там еще полно осталось… Ннно!
— Слушай, парень, нам надо что-то придумать с этим грузом, иначе нас поймают и запихнут в чей-нибудь багажник.
— Ладно, приятель. — Шпок снова вел машину спокойно, но с надутым видом. — Это была твоя идея, твоя долбаная идея.
— Ты же сам признал ее хорошей.
— Да, но я не знал, что мы перепашем всю эту хреновую Аризону. Как мы вообще доедем отсюда до Нью-Йорка?
— Мы уходим от погони, парень, — напомнил Ллойд. Мысленно он видел, как открываются ворота гаража полиции и тысячи машин образца 1940-х с радиосвязью устремляются в ночь. Лучи прожекторов шарят по кирпичным стенам: давай выходи, мы знаем, что ты здесь.
- CyberDolls - Олег Палёк - Социально-психологическая
- Боги и Боты - Teronet - Социально-психологическая
- Долгая прогулка - Стивен Кинг - Социально-психологическая
- Полоса неба - Стивен Кинг - Социально-психологическая
- Шизопитомник - Наталья Адаменкова - Социально-психологическая
- Бумага и огонь - Рэйчел Кейн - Социально-психологическая / Разная фантастика
- Ш.У.М. - Кит Фаррет - Контркультура / Научная Фантастика / Социально-психологическая
- Призрак Белой Страны. Бунт теней исполненного, или Краткая история « Ветхозаветствующего» прозелитизма - Александр Владимиров - Социально-психологическая
- Время Теней - Алексей Валерьевич Исаров - Героическая фантастика / Прочее / Социально-психологическая
- Монстры - Стивен Джонс - Социально-психологическая