Рейтинговые книги
Читем онлайн Дочь морского бога (СИ) - Мор Дэлия

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 58

— О, Каролина, какая приятная неожиданность, — проворковала леди Аскерт. — А я собиралась сразу после деканата заглянуть в женское общежитие. Но раз вы тут, то сначала переговоры с вами. Уделите мне десять минут?

— Конечно, — я обречённо кивнула.

Жаль, нельзя отказаться от общения с профессором из-за внезапно возникшей личной неприязни. Нет, я по-прежнему восхищалась ею как студентка, но как женщина…

— Господин Нэльс, никуда не уходите, — она шутливо погрозила заместителю декана пальцем и помнила меня прочь из кабинета.

Главное теперь не наговорить самому вредному профессору академии гадостей. Даже принц не стоит того, чтобы уйти на пересдачу.

— У меня к вам будет маленькая просьба, — без лишних вступлений начала леди Аскерт. — Вы ведь знаете, что прогрессивная часть преподавательского состава академии занимается благотворительностью? Например, мы собираем пожертвования для так называемых женских убежищ. Мест, куда любая несчастная может прийти, если дома оставаться больше не в силах. Раз в месяц мы отвозим им одежду и кое-какие предметы быта. А с раскопками на руинах подводного королевства воцарилась невероятная суета. Все заняты. Вы не могли бы сопроводить нашего возничего до убежища? Он знает, куда ехать, и мог бы справиться сам, но нужен представитель академии, понимаете?

Ох, я понимала, что меня посвятили во что-то действительно важное. Я как никто другой знала, что значит нуждаться в защите от патриархального произвола. Не было никого, кто мог бы помочь мне избежать брака с Нейтаном. Даже Роджер не слишком настаивал, что хочет решить мою проблему.

"Определись, — отрезал внутренний голос. — Ты либо гордая и независимая, либо слабая и беспомощная. Нельзя усидеть на двух стульях, Каролина. Если сказала декану, что справишься сама, так и не жди от него чудесного решения всех проблем. Бери ситуацию в свои руки и действуй, как делала всегда".

— Леди Нейшвиль? — напомнила о себе профессор Аскерт.

— Прошу прощения, задумалась о важности таких благотворительных движений, — почти не соврала я. — Если моих полномочий старосты достаточно, то я с удовольствием выполню вашу просьбу.

— Более чем, — кивнула профессор. — Возничий будет ждать вас у ворот академии через полчаса. Успеете разобраться со своими делами?

— Конечно, в деканате я уже закончила. Занесу папку в комнату и буду готова.

— Прелестно, — леди Лейна обворожительно улыбнулась. — Вы не представляете, как выручите меня, Каролина.

— Ну, — я смутилась и решила вернуть ей её же фразу, — девочки ведь должны помогать друг другу, верно?

Она рассмеялась, а потом подмигнула мне. Я заметила морщинки в уголках её глаз и складки у губ. Профессор Аскерт красива, бесспорно. Но ни одна женщина не властна над временем.

Мы тепло попрощались, и я поспешила сначала в общежитие, чтобы оставить вещи и записку соседкам. Нужно было привыкать к их заботе и хотя бы изредка оглядываться на то, что меня теперь каждый день вечером ждут.

"Приятно-о-о-о, — подумала я, чувствуя, как по телу разливается тепло от мысли о подругах. — Обо мне так давно никто не беспокоился. Даже папа не слишком волновался, когда уезжал в путешествия. Отцовская любовь всё же сильно отличается от материнской".

Сердце болезненно сжалось. Я усилием воли запретила себе возвращаться к грусти по маме. Скорбь — это нормально, если она не мешает жить дальше. А сейчас у меня много важных дел.

"Не время для слабости", — напомнила я себе и взглянула на часы. Времени до встречи с возницей ещё оставалось много. Я решила переодеться в студенческую форму. Если нужен представитель академии, то лучше лишний раз подтвердить свои полномочия.

Переодевание слегка затянулось, я едва не опоздала к назначенному сроку. Слава богам, по пути к воротам никто не встретился. Вежливые расшаркивания задержали бы меня слишком надолго.

Возничий коротко кивнул в знак приветствия и подал руку, чтобы помочь забраться в повозку. Скамейкой её оборудовать забыли, но на один из сундуков положили подушку, чтобы сидеть было мягче.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— И на том спасибо, — пробормотала я.

Мужчина на козлах громко понукал лошадей, подгоняя их. Очень быстро он свернул с Малого королевского тракта на грунтовую дорогу. Логично, что убежище построили на окраине. Там его содержать будет дешевле. Но легче мне не становилось. Каждый раз, когда повозка подпрыгивала на ухабах, я благодарила заботливого возничего за ту самую подушку. Если бы не он, отбила бы свои аристократические ягодицы до синяков.

— Ох, — застонала я после очередной ямы, а потом прислушалась.

Уже не в первый раз мне показалось, будто подо мной что-то звенит. Леди Аскерт сказала, что в качестве помощи отправляет женщинам одежду и предметы быта. Что может так греметь?

— Любопытство не порок, — оправдывала себя я, вставая с сундука. — Любопытство двигает науку.

На сундуке не было запирающих чар и замка. Крышка откинулась легко, лишь тихонько заскрипела.

Я замерла, глядя на содержимое "благотворительной помощи" с открытым ртом.

— Цепи? — зашипела я, гремя металлом. Вдруг ниже что-то есть? — Ошейники?

Открыла другой сундук. Мужские вещи. Одежда, бельё. Третий — женские вещи.

"Это что-то вроде игр для взрослых, — вспомнились слова Лили. — Когда для постельных утех используют цепи, ошейники, плëтки".

Плëток не нашла, но цепи и ошейники… для чего они ещё могут быть нужны? Неужели, леди Аскерт, прикрываясь заботой о несчастных женщинах, использовала меня в своих целях? Решила спрятать свои грязные игры с моей помощью?

Я захлопнула сундуки и села прямо на пол повозки, подложив многострадальную подушку.

— Отвезу эти вещи, а потом вернусь в академию и выскажу всё профессору. Мало того, что соврала мне, так ещё и подставила. А если кто-то увидит меня с цепями и ошейниками? Что подумают? Будто я увлекаюсь "взрослыми играми"?

"А вдруг БДСМ тут и не при чём?" — задал рациональный вопрос внутренний голос.

— Тогда я буду выглядеть дурой, — рассуждала шëпотом. — Устрою преподавателю скандал, обвиню во всяких непристойностях, и сяду в лужу. Нет, лучше ничего не говорить. Закончу доставку, раз уже обещала, но на новую просьбу о помощи отвечу отказом.

Как только приняла решение, дышать стало легче. Я всё ещё с опаской косилась на сундуки, но уже не хотела убить профессора самым жестоким способом.

Через полчаса мы доехали до места, и мне пришлось вынести настоящую пытку. Посылки принимали мужчины в неопрятной одежде. Они улыбались, нагло меня разглядывая, и отпускали сальные шуточки. Если бы не заглянула в сундуки, половину из сказанного не поняла бы. А так заливалась краской и не знала, что ответить. С трудом дождалась, когда повозку разгрузят.

"Слава богам, — с облегчением подумала, снова усаживаясь на полу. — Какая я умница. Тётя бы гордилась моей сдержанностью".

Глава 21. Все точки над "ë" (И)

До библиотеки я так и не добралась. Вечер потратила на артефакторику, рассудив, что опять про неё и не вспомню, если займусь своим проектом. А утром девочки решили сделать уборку в комнате, мы до полудня разбирали прошлогодние конспекты, вспоминая забавные моменты, случившиеся с одногруппниками. Как оказалось, несмотря на холодные отношения в начале учёбы, нас с подругами многое связывало.

— А помните, как Маркус поджидал Лили у главного входа и прилип к крыльцу ногами? — хихикала Дана.

— Я его специально заколдовала, — призналась Лили, и мы снова расхохотались.

Так и провозились с уборкой, пока девочки не заспешили к портному. Они иногда подрабатывали в городе, потому что стипендии не хватало. Я проводила подруг до ворот, а когда возвращалась в комнату, заметила у двери букет белоснежных роз. На весь коридор стоял нежнейший аромат.

— Какая прелесть, — ахнула я и подошла ближе, разглядывая цветы и коробочку эклеров. На крышке красовалась золотистая вязь с названием кондитерской мадам Буше. — Мои любимые! С белой глазурью!

1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 58
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дочь морского бога (СИ) - Мор Дэлия бесплатно.
Похожие на Дочь морского бога (СИ) - Мор Дэлия книги

Оставить комментарий