Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Рейна, прости за нескромный вопрос, но какой у тебя титул помимо капитана церкви?
— Что ж, позволь представиться снова. Рейна Лунарис, эрцгерцогиня Серебряных Холмов, — сделав изящный реверанс, ответила Рейна.
— Пиз… — ёмко сказал я, в ответ на всё это, чем вызвал неподдельное веселье Рейны.
— Так что, подумай ещё раз хорошенько насчёт того, чтобы стать моей горничной.
— Как-нибудь в следующий раз.
Хотя очень хотелось ответить: да. Но это всё равно, что зайти в донатную игру, сходу вкинуть сотню тысяч и, скупив топовый шмот пойти всех, нагибать. Нет уж, пойду стандартным путём неспешного развития.
Когда мы вошли внутрь, нас встретили многочисленные слуги, что склонились в поклоне перед своей госпожой. Рейна отдала распоряжение подготовить ужин, поручила меня паре миловидных горничных и ушла в свои покои. Меня, можно сказать, взяли под руки, отвели в комнату с золотой ванной (фи, как банально), потёрли спинку, после обтёрли бархатным полотенцем, высушили волосы и отвели в гостевую комнату. Здесь пришла очередь выбора платья из нескольких представленных, мои волосы привели в порядок и даже повесили на меня побрякушки. Плюс макияж, и в итоге, посмотрев на себя в зеркало, у меня была одна мысль: а это вообще кто?
Я настолько залюбовался своим отражением, что пришёл в себя, лишь когда меня окликнула Рейна, вошедшая в комнату.
— Согласна с тобой, завораживающее зрелище, — встав рядом со мной, сказала…это точно, Рейна? Без своего боевого наряда она выглядела хрупкой и беззащитной девушкой, которую так и хотелось обнять, да и стало очевидно, что она не сильно старше меня, если не младше. Ага, и теперь понятно, почему платья на выбор были только изумрудного оттенка. Чтобы наряды сочетались.
— Твои горничные просто мастера своего дела. Взглянув в зеркало, я себя не узнала поначалу.
— Я всегда стараюсь находить лишь самых лучших слуг, иначе зачем мне вся моя власть и возможности? Идём, ужин уже ждёт нас.
Спустившись в обеденный зал, мы заняли свои места, и слуги принесли разнообразные блюда. Еда была вкусной, а вино, поданное к столу, — приятным. Больше про ужин мне нечего было сказать, так как подобного я и ожидал. После подали десерт, напоминающий пудинг, и, поговорив на разные отвлечённые темы, Рейна отправилась к себе. Приставленные ко мне горничные проводили меня до комнаты и помогли снять это хитроумное платье. Боюсь, в одиночку я бы не смог с ним справиться. Пожелав мне приятных снов, горничные удалились, а в моём распоряжении оказалась огромная кровать с балдахином. И какая же она была шикарная, поистине королевская кровать. Всё могут короли и эрцгерцогини. Может, и правда подумать над предложением Рейны? Это была моя последняя мысль перед тем, как я уснул.
Глава 22
Нелёгкое это время суток, утро благородной леди. Умелые горничные помогают умыться, нанести макияж, но на долю леди выпадает самая сложная задача: сохранять благородный вид во время всего этого процесса. Потом моё тело натёрли какими-то эфирными маслами, пока вторая горничная занималась моими волосами. Завидую Рейне, у которой каждый день начинается так, но, с другой стороны, подобное и наскучить быстро может. Наверное.
После окончания всех утренних ритуалов горничные сопроводили меня в небольшую молельню, что находилась на территории поместья. Здесь уже была сонная Рейна, к которой и я присоединился. Девушка искренне молилась, ну а я пытался скопировать её позу. Поблагодарить Алестию мне было за что, хотя бы за то, что я ещё жив и здоров. Спустя десять минут Рейна поднялась с колен, на её лице была улыбка и сама она словно светилась изнутри. Было очевидно, что для неё молитва богине это не просто формальность. Молча мы покинули молельню, и, лишь оказавшись снаружи, эрцгерцогиня обратилась ко мне.
— Доброе утро, Широ. Хорошо ли тебе спалось на новом месте?
— Я бы даже сказала превосходно, чего не скажешь о тебе. Снова читала допоздна?
— И ни о чём не жалею. Книги, это лучшее, что есть в этом мире. Они позволяют испытать огромный спектр эмоций, даже не выходя на улицу.
— Хм, и о чём же была последняя книга? — мне даже стало любопытно, так как не похоже, что мои предположения о её вкусах были верны.
— Это было произведения известного философа Одатрэ, о Тщете Всего Сущего. Это не просто книга, это глубокое погружение в мир философии и рефлексии о бесконечности и ничтожности человеческого существования. Она исследует вопросы о смысле жизни, стремлении к достижению целей и вечном стремлении к познанию. Одатрэ очень изящно изложил эти мысли, при этом их легко понять любому человеку. И при этом…
Дальше я ещё минут пять слушал хвалебные эпитеты в адрес этого философа и его творения, пока мы не пришли в обеденный зал на завтрак. Рейна замолчала, лишь когда её рот оказался занят едой, и я, наконец, смог отдохнуть. Полчаса покоя, и Рейна распорядилась подать нам карету. На сегодня у нас с ней было запланировано много дел, и в первую очередь, это была регистрация в местном отделении гильдии. Как я понял, карта авантюриста Фантерры не являлась действительной для Мордхолла и прочих больших городов. Отличалась сама процедура регистрации, из-за чего и требовалось ещё раз повторить всё это. На карете с гербами дома Рейны, мы быстро добрались до гильдии. Дорогу нам старались уступать, да и на входе уже встречали.
— Добро пожаловать, госпожа эрцгерцогиня. Мы получили ваше письмо, всё уже подготовлено, — поприветствовала нас светловолосая девушка
- Рики Макарони и Вестники Ниоткуда - akchisko_san1 - Фэнтези
- Серай эльфийка (Эльфийка Серого) - Владимир Кучеренко - Фэнтези
- Серая эльфийка (Эльфийка Серого) - Владимир Кучеренко - Фэнтези
- Записки Администратора в Гильдии Авантюристов. 3 Том (СИ) - "Kajima Keil" - Фэнтези
- Записки Администратора в Гильдии Авантюристов. 3 Том - Keil Kajima - Попаданцы / Периодические издания / Фэнтези
- Записки Администратора в Гильдии Авантюристов. 6 Том (СИ) - Keil Kajima - Попаданцы / Фэнтези
- Рики Макарони и Старая Гвардия - akchisko_san1 - Фэнтези
- Демид. Пенталогия (СИ) - Андрей Вячеславович Плеханов - Фэнтези
- Танец нефритового меча. Книга 2 (СИ) - Плеханов Артем - Фэнтези
- Две воительницы - Личия Троиси - Фэнтези