Рейтинговые книги
Читем онлайн Время перемен - Дж. Т. Макинтош

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 56

Из обрывков разговоров я понял, что великаны очень старались, чтобы их не заметили те, кто спасся от пожара сам. Всех, кто оказался здесь, они провели через огонь – видимо, более простая конструкция костюмов была связана с тем, что их можно было быстрее надеть – по маршруту, который позволял избежать любопытных глаз. Толпы людей, спасшихся от пожара, не будут собираться в северо-восточной части города, а поспешат в другую сторону, где есть дороги, ведущие на ближайшие фермы. Это можно было уверенно предсказать заранее.

Наконец, поток людей, переходящих мост, иссяк.

Спустя несколько минут появилось еще три фигуры – две больших и одна маленькая.

Это были Грег, Вэсли и Миранда.

Когда Вэсли оказался прямо у меня над головой, он заговорил.

Как ни странно, но даже после всего, что произошло, меня удивило, что когда великаны начали разговаривать между собой не на английском языке середины двадцатого столетия. Да, они говорили по-английски, и я мог понять почти все. Многие слова звучали совсем не так, изменилось произношение, к тому же, они использовали в разговоре идиомы, так что некоторые фразы оставались не совсем понятными.

Вэсли сказал примерно следующее:

– Пожалуй, это… уже (все). Там больше ничего не осталось, кроме стасиса и двух… (?) в нем. Кто пойдет обратно?

– Я пойду, – заявил Грег.

– Мы пойдем вдвоем, – возразила Миранда.

Мне было не видно Вэсли, но я почувствовал, что он колеблется.

– Ладно, – после паузы согласился он. – Я пойду и скажу им… (?) все, но стасис, правильно ли это?

– И стасис исчезнет сразу перед рассветом, – сказала Миранда.

– Конечно. Тогда ты должна там быть, а если тебя там не будет…

Грег сказал какое-то совершенно незнакомое слово, но смысл его не вызывал сомнения. Вежливый вариант перевода – «уходи отсюда».

Вэсли и ушел. Он пересек мост и скрылся в роще.

Слегка повернувшись, я мог довольно хорошо видеть Грега и Миранду, потому что они остановились неподалеку от моста и не смотрели в мою сторону. Если они повернутся ко мне, я всегда успею спрятаться.

На них были надеты точно такие же балахоны, как и на остальных. Под балахоном были лишь тонкие серые или розовые плавки. По спине катился пот, и я удивился, почему они не снимают, или хотя бы не открывают балахоны. И еще мне показалось странным, что технология, оказавшаяся способной создать такие легкие костюмы для защиты от самого жестокого огня, не сумела сделать еще один небольшой шаг и обеспечить внутри балахона подходящую температуру.

– Что ж, – прервала молчание Миранда, – пойдем обратно.

– И будем ждать до рассвета?

– Да.

Грег рассмеялся.

– Чтобы я был у тебя под присмотром, дорогая. Ждешь, когда я сделаю неверный ход.

– Следующий неверный ход, – спокойно уточнила Миранда.

Грег снова рассмеялся.

– Ты самая настоящая идиотка. Вы все идиоты, ты и те, что стоят за этим… (?). Когда вы увидите, что не сможете удержать меня, вы поймете, что лучше было вообще отказаться. Ты же знаешь, я покончу с этим.

– Мы знаем, – ответила Миранда, и я услышал в ее голосе нотки отчаяния. – Но у тебя может ничего не выйти.

Очень многое может случиться. Очень многое…

Уже в третий раз Грег оглушительно расхохотался. Это был смех дикаря, испорченного ребенка, считающего, что он центр всего мира. Это был смех самого натурального бандита.

– У Джоты есть один маленький талант, – заявил, насмеявшись вдоволь Грег, – а у меня есть Дар. Тем не менее, Джота действительно может быть так полезен, как ты думаешь. Тут я с тобой согласен. Именно поэтому я и должен позаботиться о том, чтобы твои планы по поводу Джоты не были выполнены.

– Грег, – спокойно сказала Миранда, – послушай меня хотя бы минуту. Пожалуйста, послушай.

– Давай. У нас полно времени. Я тебя слушаю.

– Может быть, ты совсем не так уж и плох. У тебя просто не было шанса. Конечно, это звучит банально, но так оно и есть. Ты был не только больше, … (?) и симпатичнее, чем кто бы то ни было, с того самого дня, как ты себя помнил, что когда тебя начали интересовать девушки, тебе не нужно было вести себя с ними прилично, или даже просто не обманывать их. Ты имел их всех… Ты часто думал о том, как сильно ты отличаешься от обычных людей, Грег. А ты когда-нибудь думал, чем обычные люди отличаются от тебя?

На этот раз Грег не стал смеяться. Он был достаточно заинтересован, чтобы подождать, что Миранда будет говорить дальше.

И пока я слушал их разговор, постепенно замерзая в воде, мои руки сами начали искать камень или палку.

Я не знал, была ли Миранда на моей стороне, или нет, но я твердо знал, что Грега необходимо остановить.

* * *

– Люди, у которых нет Дара, – продолжала Миранда, – должны научится существовать рядом с такими, как ты. Когда они еще дети, инстинкт подсказывает им, что необходимо заручиться поддержкой родителей. Они понимают, что другие дети могут быть для них конкурентами, но им необходимы союзники. Таким образом, тебе так и не довелось узнать…

Грег в очередной раз расхохотался.

– И это все? Мне даже на мгновение показалось, что тебе есть что сказать. А теперь послушай меня. Во-первых, сними с себя этот костюм.

– Я не могу, мне нужно вернуться и…

– Ты никуда не будешь возвращаться, дорогая. Во всяком случае, не в стасис. И через мост ты не пойдешь.

Больше ты никуда не пойдешь.

Возможно, в этот момент я бы не удержался и вылез бы наверх, но тут мост исчез с такой беззвучной быстротой и неожиданностью, что я чуть не вскрикнул.

Мост просто исчез. Он не сгорел, не растаял в воздухе и не померк. Он просто перестал существовать.

Хотя и Миранда и Грег, краем глаза наверняка это заметили, никто из них не повернулся, чтобы окончательно убедиться в этом – что было очень удачным для меня, потому что я не был готов быстро спрятаться.

Миранда сделала шаг в сторону и повернулась, как будто собираясь бежать. Грег протянул длинную руку и небрежным тычком сбил ее на землю.

Стоя над ней, он спокойно проговорил:

– Но прежде, чем я тебя убью, дорогая, я хочу тебе сказать, что все можно было организовать гораздо лучше, если бы мне не мешала ты. Стасис исчезнет перед самым рассветом, верно? И тебе нужно будет взять тех двоих и вывести их наружу, а потом вернуться обратно самой, верно? Они останутся здесь и будут жить дальше, а ты, живая и невредимая, вернешься домой, верно?

– Да, – ответила Миранда.

– В стасисе осталось еще два запасных костюма для тех двоих, чтобы ты могла их вывести, верно?

– Да.

– Нет. Их там нет.

Миранда быстро села.

– Я следила за ними все время…

Он засмеялся.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 56
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Время перемен - Дж. Т. Макинтош бесплатно.
Похожие на Время перемен - Дж. Т. Макинтош книги

Оставить комментарий