Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И он рассказал.
Глава 14
Они приехали в десять минут второго.
Мы с Вулфом сидели на террасе и обсуждали деловые и личные качества Вудро Степаняна. В отсутствие женщин и Уэйда мы чувствовали себя вольготно, как у себя дома на Западной Тридцать пятой улице. Мы не видели, как уходил Уэйд, так что он, по-видимому, и впрямь перебрался через ручей и двинулся на ранчо, как и предположил Вулф. Мы были очень заняты. Я вынес свою тюремную одежду на воздух и развесил на кустах, поскольку времени на стирку или чистку не оставалось. Потом я навел порядок в комнате Уэйда — не для того, чтобы собрать какие-то улики, но для того, чтобы не оставить ничего, связанного с книгой, которую он уже не напишет. Все материалы я упаковал в две коробки, которые отнес в комнату Лили. Потом я позвонил в Хелену и заказал два билета на утренний рейс до Денвера, а оттуда до Нью-Йорка. Тем временем Вулф собрал свои вещи, обследовал кладовую в поисках недостающих ингредиентов для приготовления настоящей форели по-вулфски. Прочитал главу книги об индейцах и приготовил нам на ленч яичную запеканку «буланжер». Прежде чем присоединиться к Вулфу на террасе, я запер наружные двери коттеджа и закрыл все окна.
А в десять минут второго к дому подъехал черный «олдсмобиль» Хейта. Вслед за Хейтом и Эдом Уэлчем из машины выбрался высокий детина с квадратным подбородком, облаченный в довольно замятый синий костюм, что, впрочем, было вполне естественно, если он только что прилетел из Сент-Луиса. Нас с Вулфом удостоили лишь парой косых взглядов. Детина остановился у края террасы, а Хейт и Уэлч подошли к парадной двери и позвонили. Не дождавшись ответа, они постучали — сперва вежливо, потом уже настойчиво. Хейт подергал ручку двери, но та не поддалась. Хейт повернулся к Уэлчу, что-то сказал ему, и они двинулись вдоль дома и скрылись за углом. Незнакомец в синем костюме подошел к нам поближе и представился:
— Я сержант Шварц из полиции Сент-Луиса. А вы, я полагаю, Ниро Вулф?
Вулф кивнул.
— Да А это мистер Арчи Гудвин. Присаживайтесь.
— Спасибо. Рад вас видеть, мистер Гудвин.
Тем не менее он не стал садиться, а стоял с выжидающим видом. Пару минут спустя Хейт с Уэлчем, обогнув дом, вышли с другой стороны. Вид у них был озадаченный. Хейт подошел ко мне и требовательно спросил:
— Где мисс Роуэн?
Я помотал головой.
— Меня выпустили под залог. Я нем, как рыба.
— Ах ты, чертов мерзавец! А где Уэйд Уорти?
Я прижал палец к губам.
— Я могу за него ответить, мистер Хейт, — вмешался Вулф. — Но я люблю, когда глаза находятся на одном уровне, так что вам придется сесть.
— Где Уэйд Уорти?
— Сядьте или уходите. Все. Это займет некоторое время. Карл Егер, он же Уэйд Уорти, в данную минуту отсутствует.
— Где он?
— Сядьте или уходите.
Сержант Шварц первым шагнул вперед, уселся на стул лицом к Вулфу и вежливо спросил:
— Где находится Карл Егер, мистер Вулф?
— Не знаю. Мы ждали вас, мистер Шварц. Полагаю, что вы встречались с мистером Солом Пензером, которого я послал в Сент-Луис. Он мне сказал по телефону, что вы должны прилететь.
Шварц кивнул.
— Я не знаю. Но вам не известно, где сейчас находится Карт Егер?
— Нет.
— Когда вы видели его в последний раз?
— Примерно четыре… — Вулф умолк, дожидаясь, пока рассядутся Хейт с Уэлчем, потом вновь заговорил: — Примерно четыре часа назад. Но…
— Он в коттедже? — резко спросил Хейт.
— Нет, я сказал…
— А почему тогда двери заперты?
— Чтобы вы не смогли войти. В доме никого нет. Ключи находятся в кармане у мистера Гудвина. Мы не хотели впускать вас в дом мисс Роуэн в ее отсутствие. Я располагаю важными для вас сведениями об Уэйде Уорти, мистер Хейт, но изложу их только в должной последовательности и при условии, что меня не будут перебивать. Если это вас не устраивает, можете уйти.
— Я хочу знать только одно — где он?
— К этому я перейду. Но начну с самого начала. Девятнадцать дней назад, в четверг утром двадцать пятого июля Филипп Броделл отправился…
— К черту Филипа Броделла. — рявкнул Хейт — Мне нужно…
— Замолчите!
Жаль, что вы не слышали, каким тоном Ниро Вулф произнес это слово. Оно прозвучало и вполовину не так громко, как лай Хейта, но тем не менее заставило того прикусить язык.
— Я изложу все так, как считаю нужным, — жестко сказал Вулф. — Так вот, в четверг утром Филип Броделл отправился на прогулку в одиночку. «Полюбоваться на Ягодный ручей» — сказал он Сэму Пикоку. Дойдя до ручья, он пошел вниз по течению — или, наоборот, Уэйд Уорти пошел отсюда вверх по течению. Впрочем, это неважно; важно то, что Броделл увидел Уорти и опознал в нем Карла Егера. Причем, Уорти это понял. Возможно, они о чем-то поговорили, но это тоже неважно. Вернувшись с прогулки, Броделл пообедал, а потом прилег поспать. На вопрос, почему он сразу не позвонил в Сент-Луис и не сообщил, что встретил Карла Егера, ответа мы не получим, поскольку и Броделла и Пикока уже нет в живых. Встретив в три часа Сэма Пикока, Броделл сказал, что идет за черникой на Тетеревиную гряду, и рассказал о том, что утром видел убийцу. В точности…
— Доказать это вы не можете, — прервал Хейт. — Пикок мертв. Я не верю ни единому вашему слову, да и никто не поверит.
Вулф наклонил голову.
— Мистер Хейт, вы производите впечатление разумного человека только до тех пор, пока не раскрываете рот. Будь у вас хоть немножко мозгов, вы бы поняли, что я собираюсь выложить на стол все карты, так что попридержите язык, пока не увидите их. Так вот, какими словами обменялись в тот день Уорти с Броделлом и впрямь никто не узнает. Установить это невозможно. Но есть много уже доказанных фактов.
Доказано, например, что Сэм Пикок, узнав о смерти Броделла, сразу заподозрил, что убийство совершил Уэйд Уорти. Мои слова может подтвердить мистер Джессап, окружной прокурор. Он получил эти сведения от молодой женщины, которая содержится в данное время под домашним арестом. Я…
— Где она? Как ее зовут?
— Спросите мистера Джессапа. Я вам ничего про нее не скажу; узнайте у него. Не доказанным остается одно: какую выгоду пытался извлечь Сэм Пикок из сведений или подозрений, которыми располагал. Напрашивается, конечно, что он хотел шантажировать Уорти-Егера, но молодая женщина отрицает это. Есть и другие предположения. Возможно, Сэм Пикок затеял опасную игру, надеясь самостоятельно разоблачить убийцу. Или же настолько ненавидел мистера Грива, что хотел утаить эти сведения от правосудия. Кстати, говоря о правосудии — если бы вы, мистер Хейт, хоть раз по-настоящему допросили Сэма Пикока, что вы были обязаны сделать как представитель законности, мистер Гудвин уже давно вернулся бы в Нью-Йорк, а мне не пришлось бы лететь сюда.
Он повернул руку ладонью кверху.
— Но, увы. Какую бы игру ни затеял Пикок, своей цели он не добился. В субботу вечером он встретился с Уорти — и погиб. Думаю, что Уорти сам назначил встречу в машине. Он в ней приехал и знал, что она стоит в темном и безлюдном месте.
— Значит, он убил двоих? — вмешался Шварц.
Вулф кивнул.
— Да, вам не повезло. Теперь власти Монтаны не отдадут его штату Миссури.
— Если власти Монтаны сумеют его задержать. Вы его видели четыре часа назад?
— Да. Мы вместе завтракали. Я был в затруднении. Я знал о вашем приезде и о том, что сюда вас доставит шериф. В течение шести дней я пользовался гостеприимством мисс Роуэн; мистер Гудвин же жил под одной крышей с убийцей еще дольше. Даже представить, что одного из гостей мисс Роуэн арестуют на ее глазах и наденут на него наручники, было для меня немыслимо. Тем более, что ответственность за это несем мы — ведь именно мы с мистером Гудвином вывели убийцу на чистую воду. Пришлось прибегнуть к уловке. За завтраком я рассказал, что в фотографии одного из гостей штата Монтаны опознали убийцу, Карла Егера, и что сюда вылетает полицейский из Сент-Луиса. Затем я предложил, чтобы мисс Роуэн и другие женщины сходили на рыбалку, что они и сделали. Я хотел, чтобы к вашему приезду их здесь не было.
Вся троица так и пожирала Вулфа глазами. Первым не выдержал Хейт:
— Так где же Уорти? — выпалил он.
— Не знаю. Мы с мистером Гудвином вышли на свежий воздух, чтобы обсудить положение, а когда вернулись, Уорти уже не было. Должно быть, он выбрался с черного хода преодолел вброд…
— Ах, вы жирный… Это вы выйдете отсюда в наручниках! Вместе с вашим Гудвином!
— Нет, мистер Хейт. У меня есть предложение. Мистер Гудвин отомкнет дверь, вы войдете в дом и позвоните мистеру Джессапу. Он позволил нам поступить именно так в знак признательности за услугу, оказанную штату Монтана мной и мистером Гудвином. Он распорядился, чтобы с девяти утра в определенных местах были выставлены полицейские посты. Не знаю, сколько их, но должно быть достаточно, чтобы Уэйд Уорти, он же Карл Егер не ушел далеко. Убежден, что в настоящее время он уже задержан. Так что, позвоните мистеру Джессапу.
- Смерть содержанки - Рекс Тодхантер Стаут - Детектив / Классический детектив
- Где Цезарь кровью истекал - Рекс Стаут - Классический детектив
- Банальное убийство - Рекс Тодхантер Стаут - Классический детектив
- Ниро Вульф и Лига перепуганных мужчин (сборник) - Рекс Стаут - Классический детектив
- Смертельная ловушка - Рекс Тодхантер Стаут - Детектив / Классический детектив
- Рука в перчатке - Рекс Тодхантер Стаут - Детектив / Классический детектив
- Смерть дублера - Рекс Тодхантер Стаут - Детектив / Классический детектив
- И быть подлецом (сборник) - Рекс Стаут - Классический детектив
- Лига перепуганных мужчин - Рекс Стаут - Классический детектив
- Прочитавшему — смерть [= Убийство из-за книги, Убийство по правилам] - Рекс Стаут - Классический детектив