Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ей показалось, будто звезды рассыпались по всему телу. Ничего подобного она еще не испытывала. И совершенно неожиданно в голове мелькнула мысль, как приятно, наверное, было бы, если б он поцеловал ее в губы…
Когда это пытался сделать мистер Хопторн, она не почувствовала ничего, кроме отвращения.
Но она почему-то была уверена, что поцелуй маркиза был бы совершенно иным и запомнился ей на всю жизнь, даже если б они больше никогда не увиделись.
Интересно, хотелось ли ему поцеловать виконтессу?
По тому, как вела себя француженка, можно понять, что она была бы на седьмом небе от этого поцелуя.
Лила представила сцену, как маркиз сидит подле виконтессы на кушетке, а она что-то тихо говорит ему, соблазнительно улыбаясь…
И вдруг вопреки своей воле девушка расплакалась.
Приближаясь к дому графа, маркиз замедлил шаг.
Он думал о ситуации, в которой оказалась Лила, и о том, как ей помочь.
Он прекрасно понимал, предоставь он ей дом в своем поместье, как она это предложила, рано или поздно люди начнут судачить, будто она — его любовница.
Конечно же, сама Лила о таком повороте событий даже не догадывается.
Но если он хочет оградить ее от посягательства других мужчин, то должен беречь как зеницу ока ее репутацию. Нельзя допустить, чтобы на нее легло такое пятно.
«Что можно сделать? — снова и снова спрашивал он себя. — Что предпринять?»
Он вошел в гостиную, где в его отсутствие виконтесса начала флиртовать с графом.
— Уложили ребеночка в постель? — съехидничала она. — Боюсь, она окажется не очень интересной спутницей во время вашего путешествия в Англию. Женщины обычно страдают морской болезнью.
Маркиз ничего не ответил, понимая, что виконтесса ведет себя как мегера. Такое отношение женщин друг к другу всегда было ему неприятно, но теперь, когда колкости направлялись в адрес Лилы, его от этого просто тошнило.
Считая ниже своего достоинства реагировать на слова виконтессы, маркиз направился в угол гостиной, к подносу с графинами и бутылками.
— Можно я налью себе чего-нибудь, Ганс? — спросил он.
— Конечно! — спохватился тот. — Есть шампанское, но можешь выбрать что-нибудь другое.
— Мне просто хочется пить, — объяснил маркиз, наливая себе стакан воды.
— Идите сюда и садитесь рядом со мной, — проворковала виконтесса, кокетливо похлопывая по кушетке, — и расскажите мне о себе.
— По правде говоря, — ответил маркиз надменно, — я собирался попрощаться. Завтра рано утром я уезжаю. Мне еще надо переговорить с капитаном моей яхты, пока он не лег.
Француженка пыталась протестовать с напускной игривостью, но граф, почувствовав» что его другу действительно хочется уйти, встал.
— Ты, конечно, понимаешь, Кэрью, как меня очень огорчает твой скорый отъезд, — сказал он, — но ты должен признать, я нашел для тебя очень хорошие картины.
— Я от души тебе благодарен, — ; ответил маркиз. — Мне бы хотелось, чтобы в следующий раз, когда Его Величество соберется ко мне в Кейн, ты бы приехал туда и рассказал ему, как умело ты выбирал мне картины!
Граф рассмеялся.
— Я весьма признателен тебе за приглашение. Но в то же время предпочел бы навестить тебя, когда ты будешь один. Картин мне хватает и в Голландии, а там мне хотелось бы только одного; поездить на твоих великолепных лошадях!
Маркиз улыбнулся.
— Они всегда в твоем распоряжении.
— Лошади! Лошади! — возмутилась виконтесса. — Неужели англичане больше ни о чем не говорят?
В ее голосе слышались нотки раздражения.
Ей было досадно, что маркиз уезжает, но еще досаднее то, что ей не удалось его покорить.
Маркиз с видимым равнодушием склонился к ее руке.
— Прощайте, мадам! Было очень приятно с вами познакомиться.
Они с Гансом направились к выходу из гостиной.
Когда друзья оказались в холле, граф сказал:
— Твоя маленькая протеже — несравненная красавица. Я такой красоты давно не встречал. Если хочешь знать, я готов предложить ей кое-что…
Маркиз засмеялся.
— Она не моя, и она для себя твердо определила, за какого человека хочет выйти замуж.
— Ты меня оскорбляешь! — с нарочитым недовольством заявил граф.
Однако тут же взял маркиза под руку.
— Я по опыту знаю, — молвил он, — что спорить с тобой бесполезно, Кэрью. Ты всегда бываешь первым, когда речь идет о лошадях или о женщинах!
— А вот этот комплимент я не могу не оценить! — отшутился маркиз.
Заразительно смеясь, они вышли из дома и направились к яхте.
В темной воде канала отражались огни домов и пришвартованных к набережной судов.
В небе ярко сияли звезды. Картина получалась весьма романтическая.
Маркиз поймал себя на мысли, что все это удивительно сочетается с обликом Лилы. И еще с досадой подумал, что ему не следовало целовать ее — пусть даже это был совершенно невинный поцелуй в щеку.
Он слишком остро чувствовал волнение, вызванное этой простой лаской. Не мог он не ощутить и тот трепет, с которым приняла его поцелуй Лила.
«Она видит во мне второго отца!» — заключил он.
Однако, поднимаясь по трапу на яхту, он понял, что, как бы ни пытался убедить себя в обратном, радостные предвкушения переполняют его потому, что во время этого плавания Лила будет с ним.
Они отплыли не на рассвете, как хотелось маркизу, однако достаточно рано для того, чтобы граф не пришел их провожать.
Яхта прошла через огромный порт, возникший на месте небольшой рыбачьей деревушки. Трудно было поверить, что Амстердам с его мостами и каналами не существовал здесь вечно!
Маркиз стоял на мостике, когда «Цапля» проплывала мимо складов, доков и верфей, которые принадлежали торговцам зерном, лесом, нефтью и углем.
Вскоре они вошли в Нордзе-канал. Как только «Цапля» стала рассекать его воды, маркиз решил, что крупные пристани ему наскучили.
Он отправился в салон, где для него был приготовлен завтрак; Лила к завтраку не явилась.
Он подумал: после всего, что произошло с ней накануне, ей полезно поспать подольше.
Однако, когда яхта вышла в открытое море, Лила поднялась на палубу. Как это ни странно, маркизу показалось, что она стала еще красивее.
Немного напуганный своим восхищением, он насмешливо произнес:
— Я уже начал подозревать, не превратились ли вы в миссис Рип ван Винкль или я по ошибке уплыл без вас!
— Мне стыдно, что я так долго спала, — ответила она. — Но до чего же приятно плыть по морю на такой чудесной яхте!
— Да, день прекрасный, — рассеянно сказал маркиз.
Глядя на Лилу, любующуюся солнечными зайчиками на волнах, он представил ее русалкой или сиреной, явившейся на яхту, чтобы заворожить моряков. Но тут же рассердился на себя за разыгравшееся воображение и удалился в салон.
- Пышная свадьба - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- Любовь на Востоке - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- Рожденные в любви - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- Заложница - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- Искушение гувернантки - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- Наказание любовью - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- Золотая гондола - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- Шторм любви - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- Крылья экстаза - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- Красотка для маркиза - Барбара Картленд - Исторические любовные романы