Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Конечно, Такэути-сан. Я понимаю, — расстроенно кивнул мужчина, испытывая досаду.
К счастью, не на меня. Не став задерживаться, сославшись на дела, он быстро нас покинул. Кажется, скоро кому-то из его подчинённых станет очень грустно. Возможно, они бы и без меня всё это выяснили, но сэкономленное время, силы и выданные обещания тоже многое значили. Поблагодарив за совет, сказав, что была приятно удивлена и хорошо провела время, госпожа директор тоже меня покинула. Нам обоим было пора возвращаться к работе. Небольшой перерыв закончился.
Через день, покидая офис, я вновь встретил её в лифте. В этот час на улице лил мелкий дождик, как часто бывает, налетевший внезапно. Госпожа директор не привыкла лично носить зонтик, для этого у неё имелась помощница. Поскольку Онода-сан в тот момент относила документы, а ждать её Такэути-сан не привыкла, я любезно проводил директора до машины, уже дожидавшуюся госпожу на улице, подержав над ней свой раскрытый зонт. Подумаешь, какая мелочь. Вот только преследующий Такэути-сан репортёр, получивший премию за статью о её предполагаемых отношениях, развивая успех, мечтая выдать целую сеть разоблачений, так не считал.
Опасаясь появления более шустрых собратьев-конкурентов, он поторопился выдать ещё одну статью. В качестве доказательств своих домыслов этот писака выложил накопившиеся фотографии, на которых я вдвоём с Такэути-сан пил кофе на концерте начинающих айдолов, как мы держали шарики, их там всем выдавали, потом Онода-сан их забрала, и как романтично я провожал её в дождь до машины, держась очень близко. А что он хотел, чтобы один из нас промок? В общем, теперь ни у кого не возникало сомнений в том, что мы тайно встречаемся. Почему тайно? Так ведь госпожа директор на этот счёт продолжала хранить молчание, непреднамеренно сыграв на руку репортёру. Как и стоило ожидать, этой историей заинтересовалась её семья.
***
— Нет, — мрачно ответила Киоко, выругавшись про себя.
Однако вслух она сказала не то, о чём подумала.
— Нет, мама. Я ни с кем не встречаюсь. Это правда. И как я должна это доказать? Привести домой своего вымышленного парня? Когда? В четверг, в два часа? Шутишь? Нет у него аллергии на морепродукты. Что значит, откуда я знаю?! — не сдержавшись, повысила голос.
Отстранившись от телефона, Киоко посмотрела на него с широко раскрытыми глазами, не веря в то, что услышала. Собравшись с силами, дав матери выговориться, вновь приложила аппарат к уху.
— Нет. Я помню. Не дождётесь. Вы один раз уже помогли, спасибо. Как-нибудь сама со всем разберусь. Нет, — она уже устало повторять одно и то же.
В японском языке слово «нет» — есть, вопреки расхожим слухам среди иностранцев, но его практически не употребляют. Это считается невежливым и неприличным. Поэтому Киоко пришлось изрядно постараться, чтобы отказы не прозвучали грубо, для чего она воспользовалась игрой слов.
— Всё, я вешаю трубку. Мне нужно работать. Отвлекаешь. Тоже целую.
Завершив звонок, Киоко медленно и аккуратно положила телефон на стол, экраном вниз. Помолчав минуту, набрав в лёгкие воздуха, громко рявкнула, — Онода!
В воображении Такэути уже составляла список распоряжений, включающий в себя тазики, бетономешалку, карту рыбалки в Токийском заливе и яхту.
***
Когда в наш офис пришла Онода-сан, я подумал, что ко мне это не имеет отношения. Мало ли какие у неё возникли вопросы к отделу инспекций. Также подумал и Нагано-сан. Судя по заискивающему поведению, он знал, на кого работает эта важная женщина.
— Чем могу помочь, госпожа Онода? — Нагано вышел из-за стола, изображая внимание и готовность к сотрудничеству.
Отвлёкшись от текущих дел, сотрудники отдела вопросительно посмотрели на неожиданную гостью, нарушившую покой нашего «сонного царства». Осмотревшись, серьёзная помощница директора Такэучи спокойно обратилась к старшему менеджеру.
— Господин Нагано, позвольте, я ненадолго заберу Мацумото-сана. Моя начальница хочет его видеть.
— Да, конечно. Мацумото-сан? — с лёгкой растерянностью он перевёл на меня взгляд, удивляясь, какие у директора Такэучи могли возникнуть ко мне вопросы.
Взглядом показал коллегам, что и сам не понимаю, зачем ей понадобился. Если уж Нагано не посмел задавать Оноде-сан столь бестактный вопрос, то я тем более не стану, при всех. Из своего кабинета вышла Мицухо-сан. Обменявшись с гостьей уважительными кивками, она спросила, всё ли в порядке?
— Да. Госпожа директор захотела уточнить некоторые рабочие моменты, связанные с отчётами. Не стоит беспокоиться, — с вежливой улыбкой успокоила её Онода-сан.
Конечно же, возражений не последовало. Почему-то на мой вопрос, когда мы остались одни, помощница Такэути-сан отвечать не стала. Мне показалась, что сегодня она держится со мной несколько холоднее, чем в прошлый раз. И на одиннадцать сантиметров дальше.
Не скрываясь, мы спокойно поднялись на этаж, где располагался офис компании Хоримия. Дошли до знакомой мне общей приёмной. Проведя мимо других сотрудников, ничего им не объясняя, Онода-сан попросила меня немного подождать перед дверью директора. Тихонько постучавшись, вошла. Через несколько секунд вышла и спокойно сообщила, с подчёркнутой официальностью.
— Вас ждут, Мацумото-сан. Проходите.
Сама Онода осталась в приёмной, вернувшись на своё рабочее место. Кабинет госпожи Такэути полностью соответствовал человеку её статуса. Ничего странного в нём я не увидел. Обычный, современный офисный стиль. Посади в кресло за столом директора мужчину и не заметишь никаких изменений.
— Добрый день, Мацумото-сан, — столь же подчёркнуто вежливо поприветствовала меня госпожа Такэути, указав на удобное кресло. — Проходите, присаживайтесь.
Мне показалось, что её приветливая улыбка несколько натянута.
— Благодарю.
Придерживаясь предложенного ею официального тона, усевшись, настроился на работу, поверив в то, что Онода-сан сказала Мицухо-сан.
— Чем я могу быть полезен, госпожа Такэути?
— Мацумото-сан, заранее прошу простить, если моя просьба покажется неуместной, но не могли бы вы оказать любезность, согласившись завтра со мной пообедать? Это будет деловая встреча…, — прервавшись, набрала в грудь воздуха, словно перед прыжком в воду, — с целью публично поссориться.
В моём воображении, выскользнув из рук, что-то хрупкое упало и разбилось. Мягко говоря, это просьба оказалась неожиданной.
— Могу ли я узнать, зачем? — с осторожностью поинтересовался, чтобы не наступить на «осколки».
— Вы же уже в курсе последних новостей о наших вымышленных отношениях? — уточнила госпожа директор.
— Да, — кивнул.
— Дело в том, что моя семья придала им больше значения, чем я думала. И это проблема, для меня, — уточнила, не став лгать. — Обдумав ситуацию, я пришла к выводу, что её проще не переубедить, а выставить всё так, будто это был кратковременный роман, без серьёзных намерений, чувств, последствий и прочего. Я просто встретила парня, несколько дней с ним встречалась,
- Отряд «Утренние Совы» (СИ) - Каракулько Александр Ильич - Боевая фантастика
- "Фантастика 2023-179". Компиляция. Книги 1-21 (СИ) - Рау Александр Сергеевич - Попаданцы
- Восхождение Примарха 6 - Дмитрий Дубов - Боевая фантастика / Попаданцы / Периодические издания
- Рождение огня - Сьюзен Коллинз - Боевая фантастика
- Синие московские метели 2 - Вячеслав Юшкин - Альтернативная история / Исторические приключения / Попаданцы / Периодические издания
- Под флаг адмирала Макарова [СИ] - Герман Иванович Романов - Альтернативная история / Боевая фантастика / Попаданцы / Периодические издания
- Белый крейсер - Иар Эльтеррус - Боевая фантастика
- Тёмный Лорд - Александр Сохань - Попаданцы
- Враг с планеты Земля (СИ) - Тимофеев Владимир - Боевая фантастика
- Шёпот мёртвых - Николай Грошев - Боевая фантастика