Рейтинговые книги
Читем онлайн Дьявол в синем - Уолтер Мосли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33

– Почему же у вас не возникло подозрений, Изи? – спросил Миллер. – Почему вы не рассказали нам обо всем этом, когда мы привезли вас в участок?

– Тогда я всего этого еще не знал. Джоппи и Олбрайт пустили меня по следу Фрэнка Грина. Говард Грин был уже мертв, а о Коретте мне ничего не было известно.

– Продолжайте, мистер Роулинз, – сказал мистер Райтсмит.

– Я не смог найти Фрэнка. Никто не знал, где он находится. Но кое-что мне все-таки удалось выяснить. Прошел слух, будто смерть кузины явилась для него серьезным потрясением и он задался целью отомстить за нее. Думаю, он избрал своей жертвой Терена. О Джоппи он ничего не знал.

– Значит, вы думаете, что Терена убил Фрэнк Грин? – Миллер не скрывал отвращения. – А Джоппи разделался с Фрэнком Грином и Де-Виттом Олбрайтом?

– Я рассказал только все то, что мне известно, – заявил я, напустив на себя невинный вид.

– А как насчет Ричарда Мак-Ги? – Миллер поднялся со своего стула. – Он заколол себя сам?

– О нем я ничего не знаю, – сказал я.

Они еще два часа допрашивали меня. Но я снова и снова повторял одно и то же. Получалось, что практически во всех убийствах был повинен Джоппи. Его обуяла алчность. Узнав о смерти Де-Витта, я поспешил к мистеру Картеру, и тот решил обратиться в полицию.

Когда я закончил свой рассказ, Райтсмит сказал:

– Большое вам спасибо, мистер Роулинз. А теперь вы нас извините.

Мейсон и Миллер, адвокат Картера Джером Даффи и я покинули кабинет вице-мэра. Даффи пожал мне руку и улыбнулся:

– Увидимся с вами по ходу следствия.

– А зачем это?

– Пустая формальность, сэр. Когда расследуется серьезное преступление, опрашиваются свидетели и прочие лица, так или иначе способные помочь следствию.

Это прозвучало так, словно речь шла о штрафе за парковку автомобиля в неположенном месте.

Даффи вошел в лифт вместе с Мейсоном и Миллером, а я стал спускаться по лестнице, подумывая, не отправиться ли мне домой пешком. В заднем дворике у меня зарыты деньги, заработанные за два года, и я на свободе. Мне ничто не грозило, ничто не омрачало мою жизнь. Пришлось пройти через суровые испытания, так ведь сурова и сама жизнь. И тут уж ничего не поделаешь. Внизу меня ожидал Миллер.

– Вы нашли себе могущественного покровителя, – заметил он.

– Я вас не понимаю, – сказал я, хотя все прекрасно понял.

– Думаете, Картер станет спасать вашу задницу всякий раз, как мы будем арестовывать вас за переход улицы в неположенном месте, или за то, что вы плюнули на мостовую, или за нарушение общественного порядка? Думаете, он сразу же бросится вам на помощь?

– Почему я должен беспокоиться об этом?

– Вам как раз есть о чем беспокоиться. – Изможденное лицо Миллера почти вплотную придвинулось ко мне. Я отчетливо ощутил запах виски, жевательной резинки и пота. – Потому что и я обязан беспокоиться.

– О чем же?

– Я говорил с прокурором, Изекиель. У нас имеются неидентифицированные отпечатки пальцев.

– Может, они принадлежат Джоппи? Вы сможете установить это, когда найдете его.

– Может быть. Но Джоппи – боксер. Зачем ему понадобилось браться за нож?

Я не знал, что ответить.

– Откройся мне, сынок, откройся. И тогда я оставлю тебя в покое. Я забуду про "случайные" стечения обстоятельств, благодаря которым ты постоянно оказывался в центре событий и даже выпивал с Кореттой вечером, накануне ее убийства. Но если ты будешь продолжать скрытничать, я позабочусь о том, чтобы ты провел остаток своей жизни за решеткой.

– Вы могли бы проверить отпечатки пальцев у Джуниора Форни.

– Кто он такой?

– Вышибала в забегаловке Джона. Может статься, что это он.

Вполне могло статься, что, когда я спускался по лестнице мэрии, это был последний момент моей жизни на свободе. Я до сих пор помню матовые стекла окон и мягкий свет.

Глава 31

– Кажется, все обошлось, Изи?

– Что? – Я поливал георгины и оторвался от своего занятия.

Оделл то и дело прикладывался к бутылке с элем.

– Дюпре в порядке, и полиция нашла убийц.

– Это так.

– Но знаешь, что-то беспокоит меня.

– Что именно, Оделл?

– Видишь ли, вот уже три месяца, как ты не работаешь и, насколько я понимаю, не ищешь работу.

Горная гряда Сан-Бернардино особенно прекрасна осенью. Ветры разгоняют смог, и от взгляда в небо захватывает дыхание.

– Я работаю.

– Ты работаешь по ночам?

– Время от времени.

– Что значит "время от времени"?

– Теперь я работаю на себя, Оделл. И сразу на двух работах.

– Да?

– Во-первых, я на аукционе купил себе дом и сдаю его внаем.

– Откуда ты взял столько денег?

– Компенсация за увольнение из "Чемпиона". И знаешь, не уплаченные за дом налоги оказались не так уж и велики.

– А что во-вторых?

– Я берусь за другое дело, когда мне нужно немного подзаработать. Частное расследование.

– Не ври.

– Я не вру.

– И на кого ты работаешь?

– На людей, которых знаю сам, и на людей, которых знают они.

– Например?

– Одна из них Мэри Уайт.

– И что же она тебе поручила?

– Рональд удрал от нее два месяца назад. Я выследил его в Сиэтле и сообщил ей адрес. Ее семья вернула беглеца домой.

– Что еще?

– Я нашел сестру Рикардо в Гальвестоне и рассказал ей, что Розетта с ним делает. Когда она приехала и избавила его от Розетты, я получил немного денег.

– Черт! – Оделл впервые выругался в моем присутствии. – А не кажется ли тебе, что это опасная работа?

– Кажется. Но, как известно, человек может лишиться жизни, переходя улицу. По крайней мере, я честно зарабатываю свои деньги.

* * *

В тот день мы обедали с Оделлом. Угощал я. Мы сидели в садике перед домом, потому что в Лос-Анджелесе было все еще жарко.

– Оделл!

– Я слушаю, Изи.

– Допустим, ты знаешь, что это плохой человек, вернее, ты знаешь, что он сделал что-то плохое, но ты не передал его в руки закона, потому что он твой приятель, как, по-твоему, это правильно или нет?

– Изи, друзья – это единственное, что у нас есть.

– Ну а если ты знаешь, что кто-то другой совершил проступок менее страшный по сравнению с проступком твоего приятеля, а ты сдал его в полицию?

– Считаю, что второму просто крупно не повезло.

Мы долго смеялись.

Примечания

1

Эль – сорт светлого пива.

2

Текила – мексиканская водка.

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дьявол в синем - Уолтер Мосли бесплатно.
Похожие на Дьявол в синем - Уолтер Мосли книги

Оставить комментарий