Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Примечания
1
Хабибти – любимая (араб.)
2
Ассэл – сладкая (ласк. обращение, араб.)
3
Гамиля – красивая (араб.)
4
Галабея – широкая длинная мужская рубаха у восточных народов.
5
Хадаба – жилой район в Хургаде, недалеко от центра.
6
Орфи-контракт – брачный договор по-мусульмански.
7
Шармута – шлюха (араб.)
8
Кофешоп – кафе (араб.)
9
Уахэд майя – одну воду (араб. досл.)
10
Мэши – аналог «Ок», да, выражение согласия с чем-либо (араб.)
11
Фуль – национальное арабское блюдо из бобовых для самых бедных слоёв населения (араб.)
12
Прынс – обращение к официанту (в простореч.)
13
Буркини – купальный костюм для мусульманок
14
Мопеу – деньги (англ.)
15
Мэши – ладно, конечно (араб.)
16
Хамдулла – слава Аллаху (досл. пер. с араб.)
17
Иншаалла – Дай Бог (досл. пер. с араб.)
18
Махр – денежное приданое, которое жених выплачивает невесте при заключении брака.
19
Шери – улица в центральной части Хургады.
20
Je t'aime… Je t'aime… Je t'aime… – Я люблю тебя… Я люблю тебя… Я люблю тебя… (франц.)
- Дела сердечные - Тьерни Макклеллан - Остросюжетные любовные романы
- Канабэ-тян этого не делала - Ишида Рё - Остросюжетные любовные романы / Триллер / Эротика
- Обреченные - Элли Райт - Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротика
- Санта-Матрешкино – 2, или Какая же ты, Маргарита? - Маргарита Коровина - Остросюжетные любовные романы
- Спи, моя радость. Часть 2. Ночь - Вероника Карпенко - Остросюжетные любовные романы / Русская классическая проза / Современные любовные романы
- Нет дыма без огня - Сандра Браун - Остросюжетные любовные романы
- Алиби-клуб - Тэми Хоуг - Остросюжетные любовные романы
- Жить втроем, или Если любимый ушел к другому - Юлия Шилова - Остросюжетные любовные романы
- Заказ на большую любовь - Адриенна Джордано - Остросюжетные любовные романы
- Сладкое искушение - Рейли Кора - Остросюжетные любовные романы