Рейтинговые книги
Читем онлайн Дом Скорпиона - Нэнси Фармер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 74

Матт уже начал терять сознание, когда чьи-то сильные руки подхватили его под мышки и дернули вверх. Затем его протащили по земле и бросили в кузов грузовика. Заработал мотор. Грузовик поехал, вздымая шлейф пыли, от которой Матт снова закашлялся. Он попытался встать, но сильный пинок в грудь уложил его обратно.

Матт в ужасе посмотрел вверх и встретил взгляд холодных голубых глаз: словно в две ледышки заглянул. Сначала ему показалось, что перед ним стоит Тэм Лин, но нет, этот человек был несколько моложе и худощавее. У него были такие же вьющиеся каштановые волосы и ослепительно-синие глаза, такая же настороженность в облике, но ни капли добродушия, какое Матт привык видеть на лице телохранителя.

— Где ты взял лошадь? — спросил незнакомец. — Как у тебя хватило мозгов на побег?

— Хью, это не идиойд, — произнес другой голос. Матт повернул голову и увидел еще одного человека, весьма, впрочем, похожего на первого.

— Значит, нелегал, — прорычал Хью. — Вот отвезем тебя в больницу, пусть тебе поставят прищепку на мозги.

— Только попробуйте, — ответил Матт с колотящимся сердцем. Ему было ужасно страшно, но Тэм Лин учил его никогда не выказывать слабости. «Веди себя уверенно, — говорил телохранитель, — и в девяти случаях из десяти ты выберешься сухим из воды. Почти все люди в глубине души трусы». Матт догадался, что попал в лапы Фермерского Патруля, и, значит, судя по рассказам Селии, ему грозит нешуточная опасность.

— Только попробуйте, — повторил Матт, — и я расскажу врачу, как вы обошлись с клоном Эль Патрона.

— Чего-чего? — переспросил Хью, но ботинок с груди Матта всё-таки убрал.

— Я клон Эль Патрона. Я ездил на водоочистительную станцию и заблудился. Отвезите меня в Большой Дом, и я сообщу Хозяину о случившемся. — Матт отнюдь не чувствовал себя уверенно, зато много раз видел, как отдает приказы Эль Патрон. А еще он прекрасно умел воспроизводить холодный, мертвенный голос, который помогал старику мгновенно добиваться желаемого.

— Черт возьми! Он и разговаривает как старый вампир, — пробормотал второй патрульный.

— Заткни пасть! — прорычал Хью. — Простите, мы не ожидали встретить вас здесь, мастер… гм, мастер… Как вас называть?

— Маттео Алакран, — сказал Матт и с нескрываемым удовольствием увидел, что оба патрульных вздрогнули.

— Да, мастер Алакран, мы не ожидали вас встретить, а вы были возле бараков для идиойдов, поэтому мы, естественно, ошиблись…

— А вам не пришло в голову спросить, что я там делал? — сказал Матт, прищурив глаза, как делал Эль Патрон, когда хотел казаться особенно грозным.

— Я понимаю, надо было, сэр. Нам очень, очень жаль. Мы отвезем вас в Большой Дом, и мы искренне просим прощения, правда, Ральф?

— О да, конечно, — отозвался второй.

— А как с моей лошадью?

— Мы всё уладим. — Ральф постучал кулаком в кабину грузовика. Открылось окошко, он выкрикнул какие-то указания. — Мы свяжемся с Патрулем по радио и велим забрать вашу лошадку. Ей стало плохо от дурного воздуха, сэр. Может, она и не выживет…

— Дурной воздух?! — переспросил Матт. От испуга он даже позабыл вести себя как Эль Патрон.

— Возле низины такое частенько случается, — сказал Ральф. — Если воздух не движется, в нём накапливается много углекислого газа. Словно в шахту спускаешься…

— Я так брата потерял, — добавил Хью.

— И, главное, ничего не почувствуешь, пока не станет слишком поздно, — продолжил Ральф. — В окрестных бараках обычно есть чем дышать. Но в тихие, безветренные ночи мы выгоняем идиойдов спать в поле.

Матт был потрясен.

— Но почему не очистить низину?!

Мысль эта явно никогда не приходила Ральфу в голову.

— У нас так испокон веков заведено, мастер Алакран. А идиойдам всё равно.

«Это верно», — подумал Матт. Даже если бы идиойды знали об опасности, они бы не смогли бежать, пока им не прикажут.

Теперь, когда Матт, казалось, принял извинения патрульных, они стали обращаться с ним чуть ли не дружески. Они вели себя совсем не так, как другие люди, знавшие, что Матт клон. Они держались настороже, но не враждебно. Иными словами, они вели себя почти как Тэм Лин.

— Вы шотландцы? — спросил Матт.

— Нет, — улыбнулся Хью. — Вот Ральф, он из Англии, а я из Уэльса. А Малыш Вулли — тот, что в кабине — шотландец. Но мы все любим футбольные баталии, да и слегка побузотёрить никогда не прочь…

Матту вспомнились слова, которые Эль Патрон когда-то сказал о Тэме Лине и Простаке Дональде: «Я привез этих бандидос из самой Шотландии — там они устраивали баталии после футбольных матчей. Всегда подбирай себе телохранителей из другой страны, Матт. Так им труднее сговориться и предать тебя».

— Футбольные баталии… — задумчиво повторил Матт. — Это звучит очень похоже на войну.

Ральф и Хью рассмеялись.

— Верно, парень. Что верно, то верно, — согласился Хью.

— Самое лучшее в футболе, — сказал Ральф, и в глазах его вспыхнул мечтательный огонек, — это то, что хороша и сама игра, и всё, что ей сопутствует.

— А что ей сопутствует? — не понял Матт.

— Многое. Всё, что происходит вокруг игры: болельщики собираются группами, дерутся в поездах…

— А вечеринки, забыл? — вторил ему Хью с той же мечтательностью во взоре.

— О да, вечеринки! — согласился Ральф. — Вваливаешься с приятелями в паб и хлещешь пиво, пока хозяин тебя не вышвырнет.

— Если сумеет, — уточнил Хью.

— А потом сталкиваешься с фанатами другой команды. Надо же поставить их на место.

— Вот тогда и начинаются баталии, — догадался Матт.

— Да. Веселое занятие, особенно если ты побеждаешь…

Грузовик запетлял среди полей. Матт увидел тех же идиойдов, которых встретил сегодня утром — они всё так же сгибались над спелыми маковыми коробочками, — но сейчас он не испытывал ни малейшего желания назвать их братьями. Они ему не братья и никогда ими не станут — если только им не уберут прищепки с мозгов…

— Почему же вы оказались здесь, если вам это так нравилось? — спросил Матт.

Мечтательность мигом исчезла с лиц патрульных. Их глаза снова стали чужими и холодными.

— Иногда… — начал было Хью, но тут же снова замолчал.

— Иногда баталии заходят слишком далеко, — закончил за него Ральф. — Когда ты убиваешь людей на войне, тебя называют героем. Но в футболе — войне не менее славной — принято после игры пожимать противникам руки.

— Короче говоря, лизать им задницы, — с отвращением добавил Хью.

— А нам это не нравилось, если ты понимаешь, о чём я толкую…

Матт подумал, что всё прекрасно понимает. Хью, Ральф и Малыш Вулли в кабине — все они убийцы. Идеальные кандидаты в Фермерский Патруль. Они будут хранить верность Эль Патрону, иначе тот отдаст их в руки полиции, которая давно их ищет.

Вдали показались пышные сады и красные черепичные крыши Большого Дома. Как непохожи они были на длинные приземистые хижины, где обитали идиойды — разумеется, в те ночи, когда не спали в полях.

— А Тэм Лин тоже кого-нибудь убил? — поинтересовался Матт. Ему было тяжело спрашивать об этом, но другого такого случая могло и не представиться.

Хью и Ральф переглянулись.

— Он — дело иное, — произнес Ральф. — Он террорист, черт бы его побрал.

— Ума не приложу, почему Эль Патрон так ему доверяет, — сказал Хью.

— Они как отец и сын…

— Попридержи язык! Забыл, с кем разговариваешь? — осадил его Хью.

Дом был уже близко, и Матт боялся, что его высадят и он так и не успеет узнать правду.

— Так что же натворил Тэм Лин? — настойчиво переспросил он.

— Всего лишь подложил бомбу к дому премьер-министра в Лондоне, — ответил Хью. — Понимаешь, он шотландский националист. Хотел вернуть на престол Красавчика Чарли[33] или еще какого-нибудь проходимца. В отличие от всех нас, им двигало не пиво…

— Нет, он птица высокого полета, — подтвердил Ральф. — С мыслями об этике и о социальной справедливости.

— Вот только, на беду, в самую неподходящую минуту подъехал школьный автобус, — сказал Хью. — Взрывом убило двадцать ребятишек.

— Вот к чему приводят мысли о социальной справедливости, — добавил Ральф, помогая Матту вылезти. Грузовик тотчас же отъехал — видимо, патрульным не терпелось убраться восвояси, а может, им было запрещено показываться вблизи цивилизованных покоев Эль Патронова особняка.

18

Драконьи сокровища

— Проснись! — крикнула Селия у Матта над ухом. С перепугу Матт, взмахнув руками, свалился с кровати.

— Что случилось? — пробормотал он, выпутываясь из простыней.

Женщина сдернула с него одеяло и рывком поставила на ноги. Хоть Матт и перерос уже Селию чуть ли не на полголовы, всё же она была куда сильнее. Наверное, накачала мускулы, много лет таская по кухне тяжеленные кастрюли… Она потащила его в ванную.

1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 74
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дом Скорпиона - Нэнси Фармер бесплатно.
Похожие на Дом Скорпиона - Нэнси Фармер книги

Оставить комментарий