Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Поднимитесь и покиньте трепет!
Хоревты поднимаются.
Хор
(с движением к Дионису) Свет возлюбленный! Ты радость вакханалий
Возвращаешь брошенной менаде.
Дионис 610 Духом пали вы, о женщины, покуда
Отводил в тюрьму меня Пенфей?
Хор Да ведь ты — одна моя защита...
Как спастись-то удалось тебе?
Дионис Спас я сам себя, без затруднений.
Хор Разве рук тебе он не связал?
Дионис Над глупцом смеялся я: все время
Он меня вязал в воображенье,
А на деле пальцем не коснулся.
Подле стойла, где мне полагалось
В заключенье быть, нашел быка он.
Вот быку-то на ноги и начал
Петли он накидывать, от гнева
620 Задыхаясь, сам в поту, все губы
Искусал он в кровь, — а на безумца,
Тут же сидя, я глядел спокойно.
В это время бог потряс чертоги
И огонь на гробе матери зажег.
Увидал Пенфей и испугался.
Думал, что пожар. И вот рабам он
Приказал таскать воды, работу
Задал всем, но даром труд пропал.
Вдруг блеснула мысль, что убежал я.
Тут во двор с мечом бежит Пенфей...
И, должно быть, Бромий из эфира
630 Сделал призрак мой. Я вижу, что Пенфей
Выскочил и тычет в воздух, словно
Горло колет... Вакх на том не кончил:
Рушит дом он — весь чертог в обломках:
«Вот тебе, Пенфей, мои оковы».
Меч из рук роняя, обессилен,
Падает Пенфей. — Так вот что значит
Смертному дерзать на битву с богом!
К вам тогда я ухожу спокойно:
О Пенфее думы больше нету.
За стеной — стук <шагов> Пенфея. Но шаги мне слышатся: стучит
За стеной подошва: чу... подходит.
Что-то нам теперь Пенфей расскажет?
640 Гнев его перенесу шутя:
Мудрый должен быть всегда спокоен.
<ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ>
Из дворца выходит Пенфей, задумчивый, без оружия, за ним свита. Сначала он не замечает Диониса.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Пенфей Со мной беда: бежал тот чужестранец,
Которого я только что связал.
(Увидав Диониса, наскакивает на него.) Ба! что я вижу?
Как за стеною мог ты очутиться?
Да говори ж, как вышел? что молчишь?
Дионис
(слегка отстраняет его) Останови свой гнев — иди спокойно!
Пенфей
(не слушая) Как ты ушел, как узы мог ты снять?
Дионис Я говорил тебе: меня развяжут.
Пенфей 650 Развяжет кто? Еще что сочинишь?
Дионис Тот, кто лозу дает нам с виноградом.
Пенфей В твоих устах звучит хулой и благо.[717]
Дионис А сколько благ таких он вам принес!
Пенфей Эй! запереть ворота городские.
Дионис Зачем? стене ль остановить богов?
Пенфей
(с усмешкой) Мудрец, мудрец, а тут ума не стало.
Дионис Мне верно служит мой природный ум...
Я не уйду... а вот смотри-ка лучше:
С горы к тебе — какой-то человек...
Последними словами Дионис обращает внимание царя на новое лицо, пастуха с Киферона.
<ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ>
Те же и вестник (приходит слева, с Киферона). Поверх короткого хитона на нем бурка, на голове шапка; волосы белые, гладкие, лоб в морщинах, грубые черты и толстый нос, борода с проседью. Он обращается к Пенфею.
660 Пенфей, владыка над землей фиванской!
К тебе пришел я с Киферона: там
Блестящий снег не тает в белых хлопьях.
Пенфей Пришел зачем? по делу по какому?
Вестник Поведать про божественных менад:
- Розенкранц и Гильденстерн мертвы - Стоппард Том - Драматургия
- Несравненная! [Невероятная, но правдивая история ожизни Флоренс Фостер Дженкинс -- самой плохой певицы в мире] - Питер Куилтер - Драматургия
- Веселые виндзорские кумушки - Шекспир Уильям - Драматургия
- Начало конца - Себастьян Тьери - Драматургия
- Красивая жизнь - Жан Ануй - Драматургия
- Двенадцатая ночь, или Что угодно - Шекспир Уильям - Драматургия
- Лаура и Жаки - Габриэль Ару - Драматургия
- После смерти (СИ) - Всеволод Шипунский - Драматургия
- Нью-Йоркский марафон - Эдоардо Эрба - Драматургия
- Ladies Night [=Только для женщин] - Антони МакКартен - Драматургия