Рейтинговые книги
Читем онлайн Зимняя роза - Кэтлин Вудивисс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 128

Ирена в ужасе посмотрела на экономку:

— Но мне вовсе не хочется ехать в Мобри. Если вас это не очень затруднит, я бы предпочла любое другое место. Не важно какое.

— О нет, мэм. Хозяин твердо сказал, чтобы вас отвезли к отцу. Как только вы поправитесь, мы посадим вас в карету и отвезем прямо домой.

Ирена посмотрела на миссис Кендалл, пытаясь понять: знает ли экономка или этот лорд Сакстон, на что они ее обрекают?

— Вы уверены, что лорд непременно хотел, чтобы я вернулась к отцу? Здесь нет никакой ошибки?

— Простите, мэм, но он выразился очень ясно.

Ирена в отчаянии откинулась на подушку. Как ужасно, что после удачного бегства из дома ее опять вернут назад по воле человека, которого она даже никогда толком не видела! Как жестока судьба, приведшая ее сюда! В самом деле, если бы Сократ не свернул в речку, испугавшись собак, лорду Сакстону не пришлось бы спасать ее и привозить к себе. Правда, неизвестно, осталась бы она тогда жива, но мысль о смерти казалась ей сейчас привлекательнее, чем свадьба с Харфордом Ньютоном или Смедли Гудфилдом.

Миссис Кендалл вышла из комнаты, но Ирена была так расстроена столь неожиданным поворотом событий, что не заметила этого.

Измученная выпавшими на ее долю испытаниями и снедаемая мрачными мыслями, она провела остаток утра в слезах, иногда забываясь коротким сном.

Днем ей снова принесли поднос, и, хотя Ирена совсем потеряла аппетит, она заставила себя поесть. Это придало ей силы, и она попросила Эджи принести воды, чтобы принять ванну.

— Буду рада услужить вам, мэм, — улыбнулась экономка. Она распахнула дверцы гардероба и достала знакомый поношенный халат. Посмотрев в шкаф, Ирена с удивлением обнаружила, что все ее вещи лежат на полочках. Эджи проследила за ее взглядом и, не дожидаясь вопроса, ответила:

— Хозяин освободил для вас этот шкаф, мэм.

— Он из-за меня покинул эту спальню? — спросила Ирена, гадая, не заставит ли ее лорд разделить с ним постель, прежде чем отправит к отцу. Она не забыла свою встречу со Смедли Гудфил-дом и подумала, что если лорд Сакстон из той же породы, то в его доме она недолго будет в безопасности.

— Он и не занимал ее, мэм. Хозяин сам лишь недавно переехал сюда и не выбрал себе спальню, хотя это действительно комнаты лорда. Как вы, наверное, заметили, здесь давно никто не жил. — Эджи задумчиво огляделась и горестно вздохнула. — Я служила в этом доме, когда хозяин родился. Тогда эту комнату занимали старый лорд и его жена. С тех пор много чего случилось, и мне горько видеть, что время и отсутствие заботливых рук сделали с имением.

Миссис Кендалл некоторое время отрешенно смотрела в окно, потом сморгнула набежавшие слезы и улыбнулась Ирене.

— Но теперь мы останемся здесь навсегда, мэм. Так сказал хозяин. Дом засияет чистотой, мы наведем в нем такой порядок! Они больше не прогонят нас.

Видимо, спохватившись, что слишком разговорилась, экономка внезапно встала и вышла из комнаты, оставив Ирену в полном недоумении. Когда Флеминги переехали в Мобри, до них дошло немало слухов о семействе Сакстонов и их имении. Но Ирену это тогда не интересовало, и она пропускала их мимо ушей. Теперь же, как она ни старалась, в памяти не всплывало ничего путного, кроме того, что во всем виноваты шотландцы.

Ирене принесли воду для ванны, а также свежие полотенца и мыло. Она заверила экономку, что чувствует себя гораздо лучше и со всем справится сама, но миссис Кендалл была полна решимости, следуя воле хозяина, окружить гостью особой заботой.

Не привыкшая раздеваться при посторонних, Ирена подождала, пока экономка выйдет, и попыталась осторожно вылезти из постели. Ноги подкашивались, в голове будто молотки стучали. Прошло немало времени, прежде чем она добралась до ванны. Ирена поняла, что переоценила свои силы, но твердо решила вымыться сама.

Размышляя над тем, что ей дальше делать, Ирена пришла к мысли, что, если лорд Сакстон вернется, нужно рассказать ему о положении, в котором она оказалась, и упросить отпустить ее. Может быть, он не знает о задуманном отцом аукционе и полагает, что поступит благородно, если вернет ее домой? Если она все ему расскажет, он, возможно, сжалится над ней и позволит уехать в Лондон. Она очень на это надеялась.

Ванна освежила Ирену, но когда она вытиралась мягким полотенцем, ее не оставляло ощущение, что это уже было, только тогда ее вытирали другие руки. От этого у нее по спине пробежали мурашки. Но воспоминания были такими смутными, что Ирена при всем желании не смогла бы с уверенностью сказать, было ли это на самом деле. Отбросив видения из ночного кошмара, она надела сорочку.

Ирена нашла в шкафу гребень, старательно расчесала волосы и собрала их в пучок на затылке. Приведя в порядок прическу, она надела свое синее платье и осторожно вышла из комнаты.

Вся обстановка дома красноречиво свидетельствовала о том, что он многие месяцы или даже годы находился без присмотра. Со сводчатых потолков свисали кружева паутины, а на белых чехлах, которыми была укрыта мебель, лежал толстый слой пыли. Спустившись по лестнице, Ирена оказалась в большой круглой зале. Массивные деревянные двери, по-видимому, выходили прямо на улицу. В маленьком оконце виднелась лужайка, которая раскинулась перед входом в особняк.

Короткий сводчатый коридор привел Ирену в большую комнату — вероятно, гостиную. Там молодая женщина усердно скребла каменный пол. При появлении Ирены она поднялась и вежливо поклонилась. Из-за тяжелых дверей доносился неясный гул голосов. Ирена распахнула их и увидела экономку и еще трех женщин, энергично приводящих кухню в божеский вид. Возле очага на коленях стоял молодой парень и соскребал застарелую копоть, а пожилой мужчина драил большой медный чайник. Повар уже расчистил стол и начал готовить.

— Добрый день, мэм, — радостно приветствовала ее экономка, вытирая руки о белый фартук. — Как приятно видеть вас на ногах! Вы чувствуете себя лучше?

— Гораздо лучше, спасибо. — Ирена оглядела кухню. Она и не ожидала увидеть здесь хозяина, но надеялась хотя бы узнать, где он. — Лорд Сакстон еще не вернулся?

— О нет, мэм, — покачала головой экономка. — Хозяин сказал, что его не будет несколько дней.

— О-о, — разочарованно протянула Ирена и нахмурилась. Значит, она не успеет встретиться с ним до того, как слуги повезут ее домой.

— Мэм?

Ирена подняла голову:

— Что?

— Вам что-нибудь нужно? Она неопределенно вздохнула.

— Нет, спасибо, ничего. Если не возражаете, я немного погуляю по дому.

— Конечно, мэм, — ответила Эджи. — Если вам что-нибудь понадобится, дайте мне знать. Я буду здесь.

Ирена вяло кивнула и вернулась в большую комнату. Ни девушки, ни деревянного ведра уже не было, но на полу в луже воды лежала щетка. Ирена поняла, что служанка еще вернется. Судя по тому, в каком состоянии находился особняк, слугам здесь работы хватит. Внезапно новая мысль осенила Ирену: они так заняты, что не заметят, если она убежит!

1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 128
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Зимняя роза - Кэтлин Вудивисс бесплатно.
Похожие на Зимняя роза - Кэтлин Вудивисс книги

Оставить комментарий