Рейтинговые книги
Читем онлайн Неотразимый незнакомец - Линда Каджио

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 49

Она окинула его таким взглядом, от которого могли бы наступить заморозки в самой преисподней. Майк решил, что чувство юмора здесь вряд ли уместно. Она повернулась спиной к разгромленной комнате.

— Я не могу в это поверить! Уже второй раз за поездку!

— На сей раз они пробрались внутрь, — заметил он. — В отношении туристов английские преступники не так уж активны, но здесь много безработных. Безработица ввергает людей в отчаяние. Тебе лучше проверить, не пропало ли что-нибудь — деньги, паспорт или драгоценности.

— Деньги и документы я ношу с собой, а о каких-нибудь стоящих драгоценностях и говорить нечего. Их я оставила дома, а привезла только хорошую одежду. Разве что мои бриллиантовые запонки. — От этой мысли она даже вздрогнула. — Я разъярена.

Он снял свой пиджак, набросил ей на плечи и крепко обнял. Он не мог вынести, когда она казалась ранимой, и ненавидел любого, кто бы ни ввел ее в это состояние. Вместо вдруг пришедшего отчаянного желания что-нибудь пнуть, он в утешение произнес:

— Знаю. В этой поездке тебе что-то не везет.

— Я больше никогда не поеду из дома с карточкой «Америкэн экспресс», да и без нее тоже! — сказала она. — Потому что больше никогда не уеду из дома!

— Я сам положу весь мир к твоим ногам, — сказал он, радуясь своей остроте. — Тебе нужно обязательно посмотреть, что тут осталось. А я позвоню в полицию.

Тяжко вздыхая, она поплелась к комоду.

— Как раз то, что мне нужно. Еще одна ночь с интимными сценами в полицейском участке. Боюсь, миссис Драго будет расстроена тем, что случилось.

Он согласился.

— Мне очень жаль ее, однако в ее бизнесе такие вещи случаются.

За то время, пока он связывался с миссис Драго, а затем и с полицией, она успела просмотреть все свои вещи.

— Ничего не пропало, — сказала она, глядя бодрее, что было ей больше к лицу.

— Ничего? — неуверенно переспросил он.

— Ничего. К счастью, у меня не так много вещей, но мои бриллиантовые серьги вполне могли показаться грабителю чего-нибудь да стоящими. Но они лежат на самом видном месте в моей шкатулке.

— Возможно, он подумал, что они из стразов.

— Даже если бы и подумал, то мог бы взять их на всякий случай.

— Действительно. Возможно, его спугнули, как тогда в Лондоне.

Интересно, подумал он, не связан ли как-нибудь со всеми этими событиями «Адамс»? «Не-е-ет», — все же решил Майк, криво усмехнувшись игре своего воображения.

— Я не думаю, чтобы он ушел с ними далеко, даже если бы и взял их. Может, кто-то просто хотел порыться у меня в комнате, как ты думаешь?

Он скривился.

— Нет, не думаю.

В комнату спешно вошла миссис Драго. Она была вне себя от огорчения. Не заставили себя долго ждать и полицейские, с точки зрения которых подобные вещи случались здесь нечасто.

По дороге в участок Майк не переставал думать о чинимых препятствиях. Последнее из них было просто-таки чрезвычайным происшествием. Но это по крайней мере означало, что Лесли не сможет внезапно исчезнуть.

И у него появилось острое желание расцеловать грабителя в знак несказанной благодарности.

Вяло поднимаясь по ступеням гостиничного подъезда, Лесли испытывала ощущение дежа-вю. К счастью, было только три часа пополуночи. Местной полиции пришлось заполнять всего-то двадцать бланков, что не шло и в сравнение со Скотленд-Ярдом.

С ними был мистер Драго, который не обмолвился ни словом за всю поездку. Он был послан вместе с ними своей забывчивой и внушительной супругой, чтобы присмотреть за этими двумя «бедными овечками», что он в точности и выполнил. Просто присматривал.

— На самом деле мы прибыли в самое что ни на есть детское время, — сказал Майк, пока мистер Драго открывал парадную дверь.

Лесли не удержалась от смешка.

— Я подумала о том же.

Отсалютовав на прощание рукой, мистер Драго покинул их, как только они вошли. Они устало поднялись по лестнице при тусклом ночном освещении. Лесли изможденно вздохнула.

— Уж и не знаю, радоваться мне, что в гостинице никто больше не пострадал, или нет. Может, у меня есть какой-то магнит, который притягивает английских воров? Дома меня никогда не грабили, хотя один Бог знает, что я увижу там, когда вернусь.

— Людей преследует странная мысль, будто все американцы — жирные коты, — сказал Майк. — Ты американка, а следовательно, ты жирная кошка, у которой водятся вещи, стоящие немалых деньжат.

— Замолви им за меня словечко, что я всего лишь драная кошка с двумя парами носков и взятым напрокат феном!

Он слегка похлопал ее по спине.

— Шикарная драная кошка с двумя парами носков и взятым напрокат феном. Ну ладно.

Теперь она чувствовала, что нечто, сдерживавшее ее чувства, растворяется от его прикосновения. Неважно, что оно лишь для того, чтобы ей было поуютней. Теплота Майка трогала и согревала ее. Этой ночью он снова был удивительным, добрым и терпеливым и поддерживал ее всякий раз. После твердого отказа с ее стороны другой мужчина предоставил бы ее самой себе. Но не Майк. Казалось, она не может его ничем уязвить… да она и не хотела этого. Что ее больше всего и пугало.

Пока они шли по тихому коридору, Лесли чувствовала, как облегчение ее улетучивается, обнажая ее беспомощность и ранимость. Она хотела его. Может быть, утром она была и смущена, и потрясена, но она все еще его хотела. Один только взгляд в его сторону и ее тело переживало сладкий толчок после основного землетрясения. А то, что они все ближе и ближе подходили к двери ее номера, лишь усиливало в ней это чувство.

— Не думаю, что мне понравится, если ты будешь ночевать здесь, — низким голосом произнес Майк, когда они наконец дошли до ее комнаты.

Слова прозвучали как постулат, и сдерживающее начало вновь возобладало над облегчением.

— И где же, интересно, ты хотел бы меня видеть?

— Пожалуйста, не надо на меня сердиться. — Он усмехнулся. — Я просто хотел предложить тебе обменяться комнатами, чтобы ты не чувствовала себя неуютно.

— Думаю, мне будет вполне уютно, — мягко произнесла она. Здравый смысл подсказывал ей, что преступник уже далеко. Но даже если и нет, то вряд ли он станет предпринимать что бы то ни было сейчас, после такого переполоха. Пожалуй, ее комната в эту ночь будет самым безопасным жилищем в Англии.

Майк взял у нее ключ и отпер дверь.

— Сначала я проверю, все ли в порядке. Подожди здесь.

Она не стала возражать, втайне благодарная ему за этот мужественный поступок.

Он выступил из темноты, протягивая ключ.

— Все в порядке.

— Спасибо. Спасибо за все.

Но лишь она переступила через порог, как волна безотчетной тревоги захлестнула ее.

1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 49
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Неотразимый незнакомец - Линда Каджио бесплатно.
Похожие на Неотразимый незнакомец - Линда Каджио книги

Оставить комментарий