Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она смотрит на ушибленную руку: на костяшке проступает кровь. Пытается пошевелить пальцами, но сгибается пополам от боли. В этот момент появляется Томмазо. Он примчался со второго этажа, услышав, как Линда ругается по телефону, и сожалеет, что не спустился раньше.
Осторожно подходит к ней.
– Что случилось?
Линда поднимает на него взгляд.
– Случилось то, что обойщик перепутал цвета обивки, – она в бешенстве указывает на стулья. Ее всю трясет, она с трудом дышит.
Но Томмазо сохраняет обычное для него безупречное самообладание. Кладет ей руку на плечо.
– Успокойся, Линда, – говорит он ободряюще.
– Нет, не успокоюсь! – она вне себя и истерически рыдает.
– Ну же, иди сюда, – Томмазо мягко усаживает ее на диванчик в углу. – Подожди меня здесь. Я принесу что-нибудь, чтобы обработать рану.
– Нет, не нужно, – фыркает она.
– А вот и нужно. Я сказал: жди меня здесь, и на этот раз ты послушаешься, – Томмазо строго смотрит на нее. – Верно?
Он выходит из комнаты, его шаги гулко отдаются в коридоре. Линде хочется закричать и освободиться от этого сгустка эмоций, но вместо этого она закрывает глаза и прислоняет голову к стене. Она не может принять поражение. Но этот обойщик ей дорого заплатит, уж это точно.
Спустя минуту Томмазо приносит флакончик дезинфицирующего средства, вату и рулон марли, который он нашел в аптечке служебного туалета. Он присаживается к Линде, с нежностью берет ее руку: его прикосновение успокаивает ее.
Он пропитывает ватку дезинфицирующим средством и осторожно прижимает к ране.
– Щиплет?
– Немножко, но терпимо.
Ей приятно прикосновение его горячей руки, и Линда ощущает странный толчок внизу живота. В этом есть что-то эротическое. Томмазо смотрит с участием, она успокаивается.
– Не понимаю, чего ты так взбесилась, – он слегка наклоняет голову.
– Так уж я устроена, – Линда пожимает плечами. – Не могу сдерживать эмоции, ни хорошие, ни плохие.
Томмазо испытывает любопытство и чувствует к ней влечение.
– Ясно, но ведь это не повод делать себе больно, – он бережно обматывает ее руку марлей.
– Ну, я себя не контролирую. Как будто во мне сидит другая, непокорная Линда, – отвечает она с упрямством.
Томмазо не может сдержать улыбку – так смешно Линда реагирует на внешние раздражители. Кого-то она ему напоминает – быть может, его самого в детстве, когда он еще был другим. Он завязывает марлю.
– Туго?
– Да нет.
Томмазо смотрит ей прямо в глаза.
– Позвоню-ка я сам этому обойщику.
– Думаешь, тебе удастся его переубедить? – говорит она сквозь зубы: одно упоминание о нем – и она снова ощущает прилив бешенства.
– Ну дай мне поговорить с ним, – говорит Томмазо тоном, которым можно уладить все.
– Если уж ты так настаиваешь, ладно… – Линда сует ему телефон, на котором уже набран номер обойщика.
Томмазо откашливается, нажимает зеленую кнопку и отходит на несколько шагов. Линда смотрит на него, сидя на диване; до нее долетают лишь обрывки разговора, но по ним можно понять его суть.
Томмазо двигается элегантно, словно пантера перед прыжком, и говорит так дипломатично, что просто приторно. И это действует, судя по долетающим до нее словам.
Слушая, как разговаривает Томмазо, Линда с горечью признает, что совершенно не умеет улаживать конфликты. Другое дело Томмазо. Когда дело касается переговоров – он в своей стихии. К тому же он несгибаем и твердо стоит на своем, всегда знает, что сказать, и не выпускает ситуацию из-под контроля. Ну вот, кажется, все улажено. Томмазо убедил обойщика переделать стулья. Невероятно! И человек, который только что говорил с ней враждебно, готов пойти на перемирие!
Закончив разговор, Томмазо подходит к Линде с торжествующим видом.
– Все в порядке, – он возвращает ей телефон. – Новые стулья будут готовы в срок.
Иногда нужно идти на компромисс вместо того, чтобы действовать напролом: уж кто-кто, а он-то это знает.
* * *Линда погружается в свою работу, а Томмазо поднимается в зимний сад. Это место стало его маленьким Эдемом: здесь царят тишина и покой, мирская суета осталась снаружи, причудливые формы растений напоминают произведения искусства. Он потерял счет времени и не знает, сколько уже здесь находится. В одной руке он держит садовые ножницы, в другой – лейку, из которой поливает Черную Бакара, одну из прекраснейших английских роз темно-красного цвета с черными прожилками, бархатными лепестками и эротичными линиями.
Томмазо сосредоточен, мышцы руки выделяются под белой рубашкой. Иногда он оглядывает свои владения, вдыхает энергетику этого места и думает, что Линда гениально превратила заброшенный уголок виллы в зимний сад. Ему нравится потолок с видимыми балками, люстры, похожие на фонари, несущие колонны из белого мрамора, клумбы с каменными оградками, тумбочка для инструментов из массива ореха, стол из кованого железа и диван, обитый голубой парчой. А в центре комнаты – фонтанчик, выложенный камнем.
Он ставит горшок с Черной Бакара на мраморный подоконник, потом занимается Мединиллой, которой, судя по всему, требуется водяной душ. Томмазо берет распылитель и несколько раз брызгает на листья и цветы, которые покрываются мелкими каплями.
В это время в дверях за его спиной появляется Линда. Еще никто не входил в тайное королевство Томмазо, когда он занимается цветами. И сама мысль о том, что она здесь, немного возбуждает ее. Она наблюдает за ним, убеждаясь, как он прекрасен: мускулистые руки, идеальный торс, словно у скульптуры.
При взгляде на него в голову лезут неприличные мысли… Линда покашливает, чтобы привлечь его внимание. Томмазо поворачивается. В его взгляде живой интерес.
– Мне уже пора, хотела с тобой попрощаться. – говорит Линда.
Когда она работала внизу, ей казалось, что она ощущает присутствие Томмазо. Это странное чувство привело Линду сюда – как будто он ее позвал.
– Как твоя рука? – Томмазо указывает на нее подбородком.
Линда приподнимает руку.
– Лучше, – отвечает она. – Кстати, я хотела тебя поблагодарить.
Линда опускает глаза, потом поднимает их смотрит с признательностью на Томмазо.
– Если бы не ты…
Томмазо чуть замено улыбается. Ему безумно нравятся ее спонтанные и непосредственные движения. Такой естественной грации он не видел ни у одной женщины.
Линда смотрит на Мединиллу, покрытую блестящими капельками. Ее притягивают эти большие овальные листья с белыми прожилками, свисающие цветы антично-розового цвета, лепестки, будто сделанные из сахара.
- Нулевой километр (СИ) - Стасина Евгения - Современные любовные романы
- Разрушенный - Лорен Ашер - Прочие любовные романы / Прочее / Современные любовные романы / Эротика
- Грехи. Книга 1 - Джудит Гулд - Современные любовные романы
- Каждый день, каждый час - Наташа Драгнич - Современные любовные романы
- Влюблённая в тирана (СИ) - Сэлли Собер - Современные любовные романы
- Не для тебя - ЭББИ ГЛАЙНС - Современные любовные романы
- Рыжик в капкане - Агния Арро - Современные любовные романы
- Купаясь в солнечных лучах. Часть 2 - Рина Зелиева - Современные любовные романы
- Парижская страсть - Жан-Поль Энтовен - Современные любовные романы
- Бывшие. Я тебя верну! - Оливия Лейк - Современные любовные романы