Рейтинговые книги
Читем онлайн Отель «Затерянный рай» - Элизабет Олдфилд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37

Касс осмелела. Ее прикосновения стали дерзкими.

— Дорогая, — шептал он, отдаваясь ее ласке. И в какой-то момент она почувствовала, что он начинает терять контроль над собой.

Его руки стали более настойчивыми. Она выгнулась навстречу ему, напряглась, задрожала, и ее страсть прорвалась наружу.

— Прости, что не дождалась тебя, — сказала она.

— Не в последний раз...

Гиффорд улыбнулся и овладел ею. Может быть, оттого, что она так долго спала одна, их близость показалась Касс вдвойне прекрасной. Такого единения ей не доводилось испытывать никогда. Может быть, это и есть любовь?

— Давай, — сказал он хриплым голосом. — Ради Бога, Касс, сейчас!

Он сделал еще одно усилие, их тела сплелись, и она сдалась окончательно.

— Ты мне была так нужна! — сказал Гиффорд, когда они тихо лежали в сладкой истоме. Его губы скривились в усмешке. — Однажды я чуть не накинулся на тебя прямо в ресторане...

— Там слишком много народу, — напомнила Касс.

— Куда делся твой авантюризм? — спросил он, и его улыбка погасла. — С момента нашей новой встречи я только и мечтал заняться с тобой любовью. Но боялся, что вспомню о своей ноге и все испорчу. Не хотел думать о ней, черт побери! — хрипло произнес он, злясь на себя. — Я боялся, что... окажусь несостоятельным.

— Ты? Несостоятельным? Никогда! Ты вспомнил сейчас о своей ноге?

— Ни разу.

— И я тоже. — Она посмотрела на него. — Я думала о... других твоих частях. Тех частях, которые находятся в прекрасном рабочем состоянии.

Взяв ее руку, он провел ею вниз по своему телу.

— В потрясающем рабочем состоянии, — сказал он.

Касс усмехнулась:

— А ты ненасытный!

— Я не занимался любовью целую вечность, — заявил Гиффорд.

— Ни разу с момента несчастного случая?

— Ни разу с тех пор, когда мы были с тобой под душем...

Она изумленно посмотрела на него.

— Это было полтора года назад, — напомнила она.

— Так не вяжется с моей репутацией богатого повесы, правда?

— Совершенно!

— Но я ни разу не встретил девушку, которая была бы настолько же привлекательна для меня, как ты. Даже отдаленно — ничего подобного!

Касс улыбнулась.

— И ты не обращался в службу телефонных знакомств и не давал рекламных объявлений в газету? — спросила она. Ее глаза сияли.

— Холостяк, тридцати с лишним лет, некурящий, с собственной квартирой и собственными зубами, хочет встретить изящную блондинку с целью поразвлечься? Нет. — Он привлек ее к себе. — Тем не менее я не хочу снова давать обет безбрачия.

— А я и не намерена разрешать тебе давать обет безбрачия, — сказала она неожиданно серьезно, почувствовав вновь вспыхнувшее желание.

— Я не могу долго ждать на этот раз, — предупредил он ее.

— А я и не хочу, чтобы ты ждал...

— Тебя не беспокоит, что наш сын — дитя любви? — спросил он, когда они снова тихо лежали, отдыхая, в постели. — Ты не возражаешь против того, что он незаконнорожденный? Может быть, в наше время это и не клеймо позора, но...

— Возражаю, — перебила Касс. — Еще как возражаю!

— И я возражаю. Тогда почему бы нам не подумать об общем будущем?

Она настороженно посмотрела на него:

— Что ты имеешь в виду?

— Женитьбу.

От удивления Касс села.

— Ты предлагаешь нам стать супругами? — спросила она.

Гиффорд кивнул.

— Полицейский уже принял нас за супругов. Есть проблемы? — спросил он, когда она хмуро взглянула на него.

— Есть одна, — ответила она и натянула простыню на грудь, заметив его жадный взгляд. — По твоим собственным словам, ты «боишься быть связанным» и «не создан для семейной жизни».

Его глаза потемнели.

— У тебя хорошая память.

— Это был незабываемый момент, — парировала она.

Он сел и сунул себе под спину подушку.

— А что, если я скажу, что изменил свое мнение, и семейная жизнь показалась мне вдруг необыкновенно привлекательной?

— Я бы отнеслась к этому скептически. Слово «вдруг» настораживает, и я бы советовала тебе подумать еще раз.

— В этом нет необходимости. — Он был спокоен и серьезен. — Пожалуйста, Касс. Ты выйдешь за меня?

Ей показалось, что сердце остановилось и снова заработало. Было время, когда за то, чтобы услышать эти слова, она продала бы душу. Но сейчас...

Гиффорд хотел дать Джеку свою фамилию, объявить себя отцом ребенка и сделать Джека законнорожденным. Это была благородная цель. Но Гиффорд так ни разу и не произнес слова «любовь». Касс закусила губу. Любовь — это глубокое и сильное чувство.

Если они поженятся, им будет хорошо вместе. И сексуальная жизнь обещает быть прекрасной. К тому же Джек рос бы в полноценной семье. Она хотела этого. Но...

— Нет, — твердо ответила Касс.

Он откинул волосы со лба.

— Ты предпочитаешь одиночество?

— Да. Но я хотела бы, чтобы мы остались друзьями. Хорошо?

Он кивнул:

— Хорошо.

— А еще я хочу, чтобы ты приходил к Джеку в любое время.

— Спасибо. — Откинув простыню, Гиффорд потянулся за своими вещами. Он быстро оделся. — Спокойной ночи.

Касс через силу улыбнулась. Она только что отказалась выйти замуж за человека, который был добрым, заботливым, честным, — человека, которого она любила.

— Спокойной ночи, — ответила она.

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

Джулиус опаздывал.

Столики были накрыты. В результате бесконечных хождений из кухни на веранду и обратно на украшенном цветами длинном высоком столе были выставлены холодные закуски. Горячие блюда дожидались очереди на кухне. Касс взглянула на свои часики. Группа туристов должна была появиться с минуты на минуту. Что же случилось с барменом?

Группа на этот раз была необычно большой, поэтому туристическая компания сделала заказ рано утром. Элегантный белый круизный пароход встал сегодня на якорь в заливе Сент-Анн, и несколько пассажиров попросили устроить для них экскурсию. Это означало, что, пока Эдит работала до изнеможения на кухне, Касс и Маркиза носились как заведенные в ресторане. Менять холодные закуски и убирать грязную посуду было и так довольно трудно, а им приходилось еще и разносить напитки.

Не успела Касс снова удостовериться, что Джек крепко спит, как всегда спал в середине дня, во двор прибыл автобус с туристами.

— Похоже, что Джулиус проспал, — сказала Касс, обращаясь к Маркизе. Та уже начала снимать целлофановую пленку, которой были закрыты блюда с салатами.

— И надо же было ему именно сегодня уснуть перед обедом! — возмутилась девушка.

Касс уже приготовилась встречать отдыхающих, как вдруг наклонила голову и прислушалась. Из кухни доносились раскаты низкого мужского голоса.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Отель «Затерянный рай» - Элизабет Олдфилд бесплатно.
Похожие на Отель «Затерянный рай» - Элизабет Олдфилд книги

Оставить комментарий