Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Звон гонга заставил его прервать это занятие и непонимающе посмотреть в сторону парома, откуда прилетел этот звук. Разгрузка уже закончилась и на огромный плот, имеющий форму овальной площадки стоящей на двух понтонах, стали подниматься ожидавшие на берегу пассажиры. Керк быстро сунул щипцы в сумку, потрепал хогрунда между ушей и, подхватив его под уздцы, поспешил на посадку.
Паром был довольно большим, — по прикидкам Керка не меньше двадцати метров в длину и двадцать пассажиров смогли спокойно разместиться на его борту, не стесняя друг друга. Юноша расположился недалеко от Намара и внимательно наблюдал за тройкой агронцев, которые сели на понтон в последний момент и явно интересовались Эраем и Ай. Его хогрунд лежал рядом и с некоторым беспокойством смотрел на плещущуюся за бортом мутную жижу воды.
— Мне это не нравится, — тихо сказал Намар, приближаясь к Керку. — Возможно, мы где-то прокололись.
— Если бы прокололись, на нас бы напали на берегу, так что не думаю, тут что-то другое, — шепотом ответил Керк, в задумчивости смотря на агронцев, которые пристально и не таясь, разглядывали юного карда. Эрай в свою очередь не оставался в долгу и бросал в сторону воинов презрительные взгляды, постоянно держа руку на рукояти меча.
— Подойдем ближе, — бросил «ищущий». — Если что, постараемся обойтись без лишнего шума.
Керк кивнул и неспешно двинулся в сторону Эрая, сделав вид, что ему просто надоело сидеть на месте. Раздавшийся позади него громкий рык заставил юношу резко обернуться. Скакун Намара вскочил на лапы и скалился на хозяина, заставив стоявших рядом пассажиров поспешно отойти подальше. «Ищущий» схватил его за поводья одной рукой, и, ухватив другой за загривок, что-то шептал своему хогрунду на ухо, видимо пытаясь успокоить. Наконец животное громко фыркнуло и позволило хозяину отвести себя в другое место, где послушно улеглось на палубу, причем это место оказалось как раз рядом с тройкой агронских солдат.
— Даже не знаю, что его так взволновало, — сказал Намар, обращаясь к агронцам. — Обычно он у меня спокойный.
— Бывает, — откликнулся один из воинов. — У вас, танар, я смотрю, каюланская порода, а они всегда отличались непредсказуемым характером.
— Да у меня чистый каюланец, — кивнул «ищущий», ласково похлопывая своего хогрунда по загривку. — А я смотрю, ты, воин, разбираешься в породах.
— Немного, — агронец подошел ближе. — До армии одно время работал у одного торговца, который занимался продажей хогрундов. Каких я только там пород не насмотрелся. Например, танар, вы видели диких хантолгейцев…
Керк с интересом и некоторым замешательством слушал диалог Намара с агронским воином, так как никогда даже не задумывался о том, чем один хогрунд отличается от другого, на его взгляд все отличие было лишь в расцветке шерсти и ее длине. Например, хогрунд Эрая и его хранительницы были очень похожи друг на друга и окраской напоминали Керку сиамских кошек. А вот скакун Намара обладал более густой шерстью светло-коричневого цвета с черной полосой, которая шла по всему хребту. Его же хогрунд вообще чем-то напоминал земного леопарда и, к сожалению, был не так быстр, как скакуны его спутников, в чем он успел убедиться за время их пути от крепости хонтайцев до Арагии.
— Эй, островитянин, ты с какого острова с Таймурии или Наргии? — Голос одного из агронских воинов, заставил Керка вынырнуть из своих раздумий об отличиях хогрундов и с беспокойством посмотреть на Эрая.
— Я не обязан вам отвечать, — бросил Эрай в ответ.
— Ну не хочешь и ладно, — пожал плечами агронец. — Просто интересно. Кстати, откуда у тебя такой меч?
Эрай скосил глаза на свой клинок и пожал плечами.
— Трофей.
— Трофей? — агронец усмехнулся. — Ты хочешь сказать, что смог добыть меч карда в бою? Или у тебя слово трофей имеет несколько иной смысл? Поди, стащил у какого-нибудь спящего воина, а теперь гордишься этим?
Эрай зло зыркнул глазами, но отвечать не стал, а демонстративно отвернулся. Керк только облегчённо вздохнул, внутренне удивляясь, как это кард смог сдержать свою вспыльчивую натуру и не ринуться в бой.
— Смотрите, обиделся, — рассмеялся тем временем агронец и добавил неожиданно серьезным тоном. — А может ты и не островитянин, а один из тех задирающих нос хонтайцев, что разъезжают везде, где только можно, в поисках подвигов. Нам сказали, что один из них как раз где-то рядом бродит. Что молчишь-то?
Керк видел, как Эр напрягся и приготовился уже броситься на выручку товарищу, но тот удержался и в этот раз, продолжая с невозмутимым видом смотреть на реку.
— Маит, перестань, мы причалим через несколько кудов и доложим командиру, пусть сам разбирается с твоими подозрениями, — неожиданно осадил своего товарища разговаривающий с Намаром воин.
Керк бросил взгляд в сторону берега и увидел, что агронец прав и до берега было всего пару десятков метров, которые паром преодолеет за считанные минуты.
— Эй, островитянин, слышал, что сказал мой друг, как причалим, не смей уходить…
— Я вам не подчиняюсь, — бросил кард, не оборачиваясь.
— Придется, — отрезал агронец, отворачиваясь от стоявшего рядом с ним Намара, как вдруг схватился за горло и, захрипев, рухнул к ногам «ищущего». Его товарищи непонимающе уставились на упавшего друга, пребывая в некоторой растерянности, и этого короткого замешательства вполне хватило Намару, чтобы точным ударом куда-то под подбородок уложить на палубу второго воина. Оставшийся выхватил меч, но прием уникса отправил беднягу за борт. Танар поднял звякнувший меч и, отправив его вслед за хозяином, бросил взгляд в сторону пассажиров, которые испуганно жались к бортам, после чего констатировал:
— Тихо не получилось.
Глава 8
Погоня не отставала, и хотя, по словам Намара, они уже пересекли незримую границу, вступив на землю ордена «ищущих», агронцы и не думали бросать преследование.
Если честно, то, по мнению Керка, им просто повезло, что их противник не среагировал сразу на потерю трех бойцов и выслал погоню только тогда, когда они уже удалились от переправы на приличное расстояние. Хотя с другой стороны в той схватке на пароме, скорее всего, пострадал лишь агронец выброшенный Керком за борт, Намар, не желая убивать своих противников, просто отправил их в долгую отключку. Возможно, этот факт и сыграл роль в том, что погоня запоздала, видимо агронцы некоторое время пытались разобраться в случившемся и лишь потом, выслали отряд вдогонку. И теперь приходилось гнать хогрундов, петляя и запутывая следы, дабы оторваться от идущей по их следу погони. Пару раз это удавалось, что дало беглецам некоторую передышку, однако в результате агронцы вновь их нагоняли и все начиналось по новой.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- 999999999 жизни (СИ) - Оро Призывающий "Оро Призывающий" - Фэнтези
- Хороший, Плохой, Сверхъестественный (ЛП) - Грин Саймон - Фэнтези
- Красный туман (СИ) - Айя Субботина - Фэнтези
- Время выбора - Андрей Васильев - Городская фантастика / Периодические издания / Фэнтези
- Революция - Оро Призывающий - Боевая фантастика / Периодические издания / Фэнтези
- Девочки. Семь сказок - Аннет Схап - Детская проза / Детская фантастика / Фэнтези
- Призрачные дороги - Галина Ли - Фэнтези
- Дан. Книга вторая. - Хорт Анатольевич - Фэнтези
- Дан. Книга вторая. - Игорь Хорт - Фэнтези
- Не грози Дубровскому! Том II (СИ) - Антон Панарин - Прочее / Попаданцы / Фэнтези