Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я не знала, что делать. Ведь я оказалась на улице в одной ночной рубашке и сразу замерзла. За каждым углом таилась опасность. И тогда я вспомнила о своей единственной подруге, Маргарет, мы вместе учились. Иногда мы ходили куда-нибудь вместе с ней и ее ухажером. Я не сомневалась, что Маргарет меня пустит и обязательно окажется живой.
Подруга жила всего в нескольких кварталах от меня. Стараясь держаться теневой стороны улицы, я торопливо зашагала к ней. Окно спальни оказалось открытым. Я бросила в него несколько камешков - безрезультатно. Мне не хотелось звонить и будить весь дом, и я забралась в окно. Маргарет крепко спала.
К этому моменту я уже убедила себя: моим родителям подсыпали сильное снотворное, чтобы меня похитить. Однако довольно быстро я поняла свою ошибку. Мне так и не удалось разбудить Маргарет. Я позаимствовала у нее кое-какую одежду, вылезла в окно и бродила по улицам до самого утра.
Когда рассвело, я, соблюдая максимальную осторожность, попыталась вернуться к себе. Мне повезло: я вовремя заметила машину мистера Вильсона, припаркованную за квартал от моего дома. Тогда я направилась в академию, но там меня поджидала мисс Хэкмен. Оставался парк. Однако в парке я увидела Дриса.
Остальное тебе известно.
– Ты рассказала не все, - возразил Карр.
– Ты знаешь достаточно. Еду мне приходилось красть… как и многое другое. Разве тебе интересно знать, зачем я воровала в магазинах? По необходимости или для развлечения? Или чтобы не сойти с ума? Я постоянно искала новые места для ночлега. Помнишь особняк, куда я привела тебя после нашего знакомства? На третьем этаже я устроила себе нечто вроде квартиры. Есть еще одно местечко в южной части города, где какой-то безумный миллионер построил замок. Я часто провожу ночи в библиотеках между стеллажами. Как изгнанник или приблудное животное. О, Карр, ты не представляешь всю меру моего одиночества…
– Однако один человек все-таки был, - задумчиво проговорил он, - маленький человек в очках.
– Да, правда. Мы с Фредом еще встречались.
– Полагаю, вы жили вместе? - мягко спросил Карр.
– Нет. Он помогал мне найти места для ночлега, там мы и встречались. Фред научил меня играть в шахматы - мы провели за доской много долгих часов, - но я никогда с ним не жила.
– Но почему он не попытался сблизиться с тобой? - Карр немного помолчал. - Ведь после того, как ты тоже стала изгнанницей…
Джейн опустила глаза.
– Ты прав, - смутившись, призналась она. - Он делал такие попытки.
– Но ты не ответила взаимностью?
– Видишь ли, я узнала о Фреде нечто такое… Через несколько недель после того, как я убежала из дому, мы встретились снова - на сей раз мы оба понимали, что происходит - и выбрали другой парк. Я пришла раньше и увидела Фреда с маленькой девочкой, которая не совсем понимала, что он стоит рядом. Фред гладил ее, словно она не живой человек, а полированная деревяшка. - Джейн тихонько вздохнула. - В другой раз я опоздала на свидание и стала свидетельницей того, как Фред развлекался с какой-то девушкой. Он гладил ее грудь и бедра, но ни разу не взглянул в лицо… Словом, я не могла позволить ему прикоснуться к себе.
Несмотря на дружелюбие и мягкость, Фред всегда готов ради собственного удовольствия воспользоваться беспомощностью людей-машин. Ты ведь заметил это в его глазах, Карр, - и в глазах мисс Хэкмен, Дриса и мистера Вильсона. Желание унизить, осквернить - они воображают себя богами, играющими с людьми-марионетками. В некотором смысле Фред похож на них. - Джейн снова вздохнула. - Впрочем, я знаю, что он постоянно испытывает чувство вины.
– Подожди… девочка в парке. Она его видела?
– Мне кажется, да. Может быть, не все время. Как животные. Она его не боялась. Просто недоумевала. А потом я поняла, что ей передается его торжество. Причем не физиологическое, а извращенное интеллектуальное наслаждение властью…
– А как реагировала на него девушка?
– Она не подозревала о его существовании. Но у нее сделалось такое восторженное и одновременно порочное лицо, словно она мечтала о чем-то жутко непристойном.
– Хм… замечательный парень.
– Пойми меня правильно, - быстро проговорила Джейн. - В остальном Фред вел себя очень мило. Он даже считал, что недостоин меня и обязан приложить все силы, чтобы вернуть меня в нормальную жизнь.
– Но это невозможно, - перебил ее Карр. - Если ты оказался вне машины, то обратной дороги нет. - Неожиданно Карр почувствовал, как ему не хватает прежнего, нормального мира, теперь навсегда потерянного.
– Ошибаешься, - возразила Джейн. - Ты вернулся в прежний мир после того, как выпил снотворное, и находился в нем до тех пор, пока не сбежал с вечеринки. Здесь можно обойтись и без сильных наркотиков. Ты рождаешься с ощущением ритма машинной жизни. Учишься им пользоваться. И автоматически говоришь и делаешь все, что от тебя требуется.
Зазвонил телефон. Мгновение они сидели совершенно неподвижно. Карр посмотрел на Джейн. Потом медленно протянул руку и снял трубку. Знакомое действие сразу же вернуло ему ощущение привычного ритма.
– Карр, ты?
– Да.
– Это Том.
– Привет, Том.
– Послушай, у тебя есть какие-нибудь планы на послезавтра?
– Ну… нет. - У Карра перехватило дыхание.
Он вдруг понял, что отвечает совершенно механически. Ему пришлось напомнить себе, что он беседует с машиной, для которой их разговор всего лишь автоматическое действие.
– Отлично. Ты не хочешь сходить потанцевать вчетвером?
– Кого ты имеешь в виду?
– Ну… подругу Мидж.
– Подругу Мидж?
– Я тебе несколько раз о ней говорил.
– Да, помню, - отозвался Карр.
– Придешь?
– Не знаю.
«А как мне отвечать на такой вопрос», - спросил себя Карр.
– Ну сколько можно!
– Ладно, - согласился Карр. Ему почему-то показалось, что он дал правильный ответ.
– Что-то ты не горишь энтузиазмом.
– Да нет, почему же… Я приду.
– Договорились. Мы зайдем за тобой часов в семь.
Карр с сомнением посмотрел на телефон и положил трубку.
– Вот видишь, - сказала ему Джейн, - ты снова стал частью системы - пока разговаривал по телефону. Кстати, ты только что согласился на свидание со мной.
– Что? - удивился Карр.
– Девушка Тома Мидж - это моя подруга Маргарет. Именно от нее я узнала о Бирже труда, куда отправилась для того, чтобы обмануть мисс Хэкмен. Я собиралась подойти к столу Тома, но свободным оказался ты. Ты не являлся частью системы, но все-таки тебе удалось мне помочь.
Карр продолжал недоуменно смотреть на Джейн. Было очень тихо.
– Я хотела, чтобы ты пришел на свидание, - продолжала она. - А вдруг мы сумеем вместе вернуться в нашу прежнюю жизнь.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Большое время [= Необъятное время] - Фриц Лейбер - Научная Фантастика
- Грядёт пора развлечений - Фриц Лейбер - Научная Фантастика
- Веселый город Ланхмар - Фриц Лейбер - Научная Фантастика
- Пойманные под стеклом - Сара Кроссан - Научная Фантастика
- Первый контакт - А.Я. Живой - Научная Фантастика
- Секс, пиво и грешники - Алексей Кирпичёнок - Научная Фантастика
- Танатонавты - Бернар Вербер - Научная Фантастика
- Русская фантастика – 2017. Том 2 (сборник) - Вячеслав Бакулин - Научная Фантастика
- Млечный Путь №2 (2) 2012 - Коллектив авторов - Научная Фантастика
- Убить барби - Джон Варли - Научная Фантастика