Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Прямо в сердце лихим палачам.
Чтобы я, молодая, узнала,
Что еще не погибла земля,
Чтобы снова я жизнь увидала,
Увидала и звезды Кремля.
Сообщил гвардии рядовой П. Поляков (3-й Украинский фронт, Лозовая, 18 февраля 1943 г.). Аналогичный вариант получен от Е. И. Колесова из Ростова-на-Дону в 1945 г.
(Архив Института этнографии АН СССР).
Белорусский вариант этой песни записан в 1945 г. аспиранткой Белорусского государственного университета Г. В. Сосновской, которая слышала эту песню от партизан в деревне Живоглодовичи, Краснослободского р-на, Бобруйской области (Материалы Белорусской экспедиции, Архив Института этнографии АН СССР).
Автор песни — В. И. Лебедев-Кумач. В народных вариантах пропущены строфы 3, 4, 5 и 8 авторского текста.
По свидетельству бывшего фронтовика Н. Семовской, стихотворение В. Лебедева-Кумача распространялось на фронте в виде плаката.
84
Я в плену, в краю чужом, далеком,
Дни идут печальной чередой,
Далеко отсюда, на Востоке,
Милый край и отчий дом родной.
Снится мне, как мать моя убого
На закате выйдет за плетень
И глядит на дальнюю дорогу,
Не мелькнет ли там родная тень.
Наяву завидую я птицам,
Облакам, плывущим на Восток,—
Там моя родимая станица,
Там живет свободный мой народ.
Сообщил А. В. Гуторович. Текст обнаружен в тетради с песнями, найденной в лагере г. Гиссен.
(Архив Гос. лит. музея).
Ту же песню находим в материалах, переданных Гос. лит. музею майором Д. И. Романенко.
К песне сделана приписка: «2 мая ровно в 10 часов дня пришли наши братья, наши соколы нашей цветущей родины и освободили нас от ярма капитализма, который мучил народ советский по концлагерям, по тюрьмам. Так слава соколам Советского Союза!»
85
ПАРТИЗАНСКАЯ ПЕСНЯ
Налетела с громом туча,
Разразилася гроза.
Мировым огнем пожара
Вся охвачена земля.
Поднялся народ на битву,
На священную войну
За великую Отчизну,
Встал за Родину свою.
Закипела гневом злобой
Белорусская земля,
Поднялась могучим шквалом
Партизанская война.
Этих лет не смолкнет слава
Не померкнет никогда,—
Партизаны Белоруси
Занимали города.
И железные дороги,
И шоссейки и шляхи
Оседлали партизаны —
Ни проехать, ни пройти.
Перебили полицаев,
Разгромили гарнизон.
И вернули строй советский
Партизанским стал район.
На просторах Белоруси
Нет такого уголка,
Где бы гитлеровским слугам
Не давали б по рукам.
Уничтожим оккупантов,
Перебьем фашистский сброд
И за Берлином далеким
Мы закончим свой поход.
Левой-правой, левой-правой,
Через поле и леса!
Иль погибнем мы со славой,
Иль покажем чудеса.
Но сейчас все партизаны
За ударный труд взялись,
Только часто вспоминают,
Как за Родину дрались.
Текст записан Л. К. Высоцким от т. Бадейко, заведующего Шиловичской избой-читальней, Белынического р-на, Могилевской области, Белорусской ССР.
(Архив Института этнографии АН СССР).
Собиратель пишет: «Песня возникла в 1942 г. среди партизан Кличевского района, Бобруйской области, БССР. Автор ее неизвестен, но, повидимому, это кто-то из партизан. Получила широкое распространение в этом районе и среди местного населения, которое распевает ее и доселе. Исполняется на мотив известной песни «По долинам и по взгорьям». В 1943 г. текст песни как будто бы был опубликован в подпольной партизанской газете «Бобруйский партизан».
(Из письма Л. К. Высоцкого в Институт этнографии АН СССР от 29 марта 1946 г.)
К этой песне Высоцкий дает следующее примечание: «В середине 1942 г. Кличев, районный центр Бобруйской области, был занят партизанскими отрядами и удерживался в течение восьми месяцев. Повидимому, это обстоятельство и имел в виду автор, вводя в песню строки: «Партизанским стал район» и т. д.». В районе работали сельские советы, на аэродроме совершали посадку советские самолеты, доставлявшие партизанам из-за линии фронта боеприпасы и литературу. Попытки немецких карательных отрядов изменить положение каждый раз неизменно терпели неудачу. Только в мае месяце 1943 г. партизанские соединения были вынуждены оставить районный центр в связи с начавшейся блокадой, в которой приняли участие четыре немецкие дивизии (до 60 тыс. человек), снятые с фронта для борьбы с партизанами.
По поводу последнего куплета Высоцкий замечает: «Наслоение к песне, добавленное местными жителями в 1945—1946 гг.»
Близкий к публикуемому тексту вариант опубликован в книге Гуторова, стр. 172—174.
Вариант той же песни был записан В. Ю. Крупянской в 1943 г. от мальчика-партизана А. Ульянова. По его сообщению, песня была распространена в партизанском тылу, в Кричевском районе, Могилевской области (см. сб. «Фронтовой фольклор», № 22).
Данный текст, так же как и последующие (№№ 86, 87,107), относится к обширному циклу песен на мотив одной из популярнейших песен гражданской войны «По долинам и по взгорьям», сложенной неизвестным сибирским поэтом, погибшим в бою с белыми. Впоследствии песня была обработана поэтом С. Алымовым и в этой редакции до настоящего времени пользуется большой популярностью.
В дни Великой Отечественной войны песня «По долинам и по взгорьям» была широко распространена как боевая походная песня партизан. Песня пелась не только в авторском тексте (см. материалы Брянской экспедиции 1945 г., Архив Института этнографии АН СССР), но на ее основе был создан и ряд новых партизанских песен, среди которых наибольшую популярность получили песни, отображавшие боевой путь партизанского отряда, бригады и т. д.
Тексты этого типа сохраняют, с некоторыми изменениями, те строфы песни «По долинам и по взгорьям», в которых говорится о бессмертии подвига партизан и звучит вера в окончательный разгром врага. Ср. с текстом Алымова строфы четвертую и восьмую публикуемого текста.
Удачную характеристику песне «По долинам и по взгорьям» дает молодой поэт В. Иванков^ студент Автодорожного техникума:
С этой песней шли в атаку,
С этой песней строим мир,
И всплывает прошлых схваток
Песня — песен командир.
(«Альманах для начинающих», Ростов-на-Дону, 1935, стр. 199).
86
ПАРТИЗАНСКАЯ ТАРАСОВСКАЯ
Поднималися туманы,
Ночка темная была.
Уходили партизаны
На отважные дела.
Мимо Гуты, мимо Буды
По болотам и лесам
Шли тарасовцы на Кудин
Отомстить фашистским псам.
Будет песня жить в народе
Про лесную нашу жизнь,
Как скрывались мы в болотах,
Как с фашистами дрались.
Но за Родину Советов
Мы опять готовы в бой.
Здравствуй, армия родная,
Здравствуй, Сталин дорогой!
Автор песни — партизанский поэт П. Волкодаев, боец 122-го партизанского полка «За Родину», действовавшего в Белыническом и смежных с ним районах Могилевской области. Песня явилась откликом на разгром партизанами фашистского гарнизона в Малом Кудине — одну из важнейших боевых операций 122-го полка. Гута и Буда, упоминаемые в песне,— деревни Краснопольского р-на, Могилевской области. Исполнялась на мотив «По долинам и по взгорьям».
Текст песни передан партизаном Л. Высоцким поэту М. В.* Исаковскому вовремя пребывания последнего в 1944 г. в Могилевской области.
(Архив Института этнографии АН СССР).
87
ПЕСНЯ
БЕЛОРУССКИХ ПАРТИЗАН
- Оттепель. Действующие лица - Сергей Иванович Чупринин - Биографии и Мемуары / История / Литературоведение / Политика
- Русский канон. Книги ХХ века. От Шолохова до Довлатова - Сухих Игорь Николаевич - Литературоведение
- Романы Ильфа и Петрова - Юрий Константинович Щеглов - Культурология / Литературоведение
- Свет и камень. Очерки о писательстве и реалиях издательского дела - Т. Э. Уотсон - Литературоведение / Руководства
- Эпох скрещенье… Русская проза второй половины ХХ — начала ХХI в. - Ольга Владимировна Богданова - Критика / Литературоведение
- Знакомьтесь, литература! От Античности до Шекспира - Константин Александрович Образцов - История / Культурология / Литературоведение
- Русская эмиграция в Китае. Критика и публицистика. На «вершинах невечернего света и неопалимой печали» - Коллектив авторов - Литературоведение / Публицистика
- Недетские сказки о смерти, сексе и конце света. Смыслы известных народных текстов - Ульяна Нижинская - Культурология / Литературоведение
- Постмодернизм в России - Михаил Наумович Эпштейн - Культурология / Литературоведение / Прочее