Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда наступит час пробуждения, ей снова придется избегать людей, потому что до конца дней Клавдия Б., бразильянка, двадцати двух лет от роду, не замужем, осуждена на молчание и одиночество, заключенная в кокон собственного тела — слабого тела, хранящего следы истязаний.
Но Клавдия считает в неисцелимом одиночестве своего затворничества, что в ней убили все, что у нее отняли все, но не лишили способности мыслить. И тогда она мечтает, затаив надежду, что настанет день, когда солнце взойдет раньше обычного, и она пробудится, позабыв кошмары. И в этот день, мечтает Клавдия, смахивая слезу с левой щеки, будет далекая река и героический народ, идущий в решимости перейти ее, потому что — кто знает? — за рекой другой мир, где хорошо живется.
В противоречивой вселенной ее бреда, пока Клавдия Б. грезит о реке и о толпах, бодро движущихся в ее направлении, смешиваются страдание и радость, как будто ее мир разделился надвое — в одном нет ничего хорошего, а в другом все возможно, потому что есть надежда.
В эти минуты неуверенности и сомнения, когда Клавдия Б. плачет и смеется одновременно, она останавливается и смотрит на горизонт, за линией которого должна быть река. Стоит неподвижно, молчит и надеется, что случится то, чего, быть может, никогда и не случится. Надеется, что мечты не рассыплются в прах. Надеется, что кто-нибудь придет и возьмет ее за руку. Надеется, что откроется какая-то дверца и появится новый путь. Надеется, что пройдет время — и от нее ничего не останется, кроме светлого и легкого праха на лице земли.
Примечания
1
Эмилиу Гаррастазу Медичи — президент Бразилии в 1969–1974 гг. Как и большинство латиноамериканских президентов, правил диктаторскими методами.
2
Жаниу Куадрус — президент Бразилии в 1961 г.
3
Имеется в виду Жуан Гоуларт, президент Бразилии в 1961–1964 гг. — Прим. перев.
4
«Also sprach Zarathustra» — музыкальное произведение Рихарда Штрауса, названное по одноименному философскому труду Фридриха Ницше «Так говорил Заратустра» (1885). — Прим. ред.
5
Олаву Билак (1865–1918) — один из крупнейших бразильских поэтов. В частности, перевел на португальский язык стихотворение А. С. Пушкина «Жил на свете рыцарь бедный…».
6
DOI/CODI — аббревиатура двух подразделений департамента политической полиции Бразилии, созданных после переворота в 1964 г. и действующих во времена диктатуры с 1964 по 1984 гг. DOI (DESTACAMENTO DE OPERACOES DE INFORM АС АО) — Отряд разведывательных операций национальной разведки. CODI (CENTRO DE OPERACOES DE DEFESA INTERNA) — Центр операций национальной безопасности. Их деятельность была направлена на подавление инакомыслия и борьбы с коммунистами и социалистами. — Прим. перев.
- Дороги богов - Евгения Олеговна Огнёва - Любовно-фантастические романы / Ужасы и Мистика / Эротика
- Встреча с демонами - Амелия Хатчинс - Любовно-фантастические романы / Эротика
- Научи меня жить. Книга 2 - Кэт Лорен - Периодические издания / Современные любовные романы / Эротика
- Злая принцесса (ЛП) - Лоррейн Трейси - Эротика
- О чем молчат мужчины… когда ты рядом - Армандо Перес - Эротика
- Обрести любовь - Кэмерон Харт - Современные любовные романы / Эротика
- Грешник - Шанталь Тессье - Современные любовные романы / Эротика
- Свяжи меня (ЛП) - Эшли Кэти - Эротика
- Саботаж - Шанталь Тесье - Современные любовные романы / Эротика
- Дейр - Р. К. Лилли - Современные любовные романы / Эротика