Рейтинговые книги
Читем онлайн Засада - Крис Брэдфорд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 59

— Куда ты? — крикнула Эмбер, втащив брата на ветку.

Коннор не успевал объяснить. На границе джунглей он срезал ножом ветку с листьями. Он вернулся к баобабу по своим следам, заметая веткой путь. Он добрался до ствола и прыгнул, цепляясь за дерево. Забираясь по стволу, он почти достиг веток, но тут его нога съехала с выступа коры. Он падал.

— Поймала! — сказала Эмбер, схватившись за его запястье.

Стиснув зубы, напрягая мышцы, она втянула его на ветку баобаба, и тут из джунглей показались стрелки.

Глава 42

Выглядывая из укрытия, Коннор с потрясением увидел фигурку Буджу, ведущего мятежников по саванне. Следопыт казался добрым. Но тихое поведение могло скрывать многое. Это объясняло, почему он остановил машины посреди высохшей реки. И почему он вдруг исчез, когда началось нападение. Буджу предал президента, его окружение и семью Барбье.

Следопыт был предателем.

Коннор видел, что Буджу быстро заметил отломанную ветку, склонился, чтобы рассмотреть недавно присыпанную землю, чей цвет отличался от остальной. Коннор с ужасом понял, что у них не было шансов сбежать от опытного следопыта. Он не понимал только, как их не нашли раньше.

Пятеро солдат — три мужчины и два мальчика, все вооруженные ружьями — стояли рядом с Буджу, пока тот изучал землю. Коннор узнал по черной бандане одного из мальчиков-солдат. Он стрелял с яростью в их "Лэнд Ровер", когда им пришлось развернуться. Другой был в большом жилете и с новым АК47, и оружие он держал так, словно знал, как им пользоваться.

— Куда теперь? — спросил высокий солдат в зеркальных очках. Его голос было хорошо слышно в тихом и жарком воздухе саванны.

Буджу медленно пошел к баобабу по следам заметенной земли. Сердце Коннора колотилось в горле, рука потянулась к ножу. Эмбер и Генри цеплялись друг за друга рядом с ним. Генри хрипел ему на ухо. Солдаты приближались, и они втроем все сильнее вжимались в ветви, пытаясь скрыться.

Буджу опустился, чтобы снова исследовать землю.

— Сложно сказать, — ответил он. — Они замели следы.

Мятежник в очках выругался и тяжелым ботинком пнул землю.

— Разойдитесь! — приказал он солдатам. — Они не могут быть далеко.

— Стойте! — сказал Буджу, вскинув руку. — Вы разрушите оставленные ими следы.

Он выпрямился и осмотрел окрестности, скользя взглядом по высокой траве, баобабу, кустам… Он снова взглянул на баобаб. Коннор чувствовал себя мышкой, которую увидел сокол.

Все кончено. Некуда бежать. Они не отобьются.

И не спрячутся.

— Что там, Буджу? — спросил мятежник.

Буджу тут же посмотрел на брошенную ветку в нескольких метрах от баобаба.

— Что-то увидел? — осведомился мятежник, его очки сверкали на солнце, пока он озирался. — Где они?

— Сюда, — сказал Буджу и пошел.

Глава 43

Коннор смотрел из-за ветки, как Буджу уводит солдат от их баобаба к чаще акации. Коннор был потрясен, но тут увидел, что кончик лезвия мачете упирается в спину следопыта.

— Буджу смотрел прямо на нас! — тихо воскликнула Эмбер. — Он знал, что мы здесь.

Коннор мрачно кивнул.

— Потому и пошел в другую сторону.

— Так он на нашей стороне? — спросил Генри, уже не хрипя.

— Наверное. И его, похоже, заставляют искать нас.

Осторожно приподнявшись, Коннор посмотрел в сторону, куда ушли мятежники. Среди высокой травы на следующем холме он заметил красный берет солдата-мальчика. Они уходили прочь. Но сколько Буджу сможет вести их по ложному следу? И Коннор не думал, что мятежника в очках можно обмануть.

— Будем двигаться, пока можем, — сказал он. Вдали он видел утес, за которым был домик. Его озаряло солнце, и он манил обещанием убежища. Но между ними и холмом лежала открытая саванна, полная зебр, антилоп и угрозы нападения львов, леопардов и гепардов, прячущихся в траве.

"Это задание будет для тебя простым, как прогулка по парку", — сказала ему Шарли.

"В какой-то степени прогулка меня и ждала", — подумал Коннор, глядя на компас.

Свесив ноги с баобаба и зацепившись за ствол, он начал спускаться, и за ним следовали Генри и Эмбер. На земле уже не было видно утеса, но они, судя по компасу, должны были идти на юг.

— Сколько теперь нам идти? — спросила Эмбер, с тревогой глядя на брата-астматика.

— Зависит от нашей скорости, — ответил Коннор, они шли между кустами и деревьями к холму. — Четыре или пять часов.

Над головами летали желтые ткачики, ловя маленьких насекомых, появляющихся из травы от их шагов. Куст гудел жизнью, а солнце уже жгло все вокруг, пропитывая землю жаром. Коннор вытер пот со лба, они шли по склону дальше.

— Вода у нас есть? — спросил Генри напряженным голосом.

— Да, — сказал Коннор, успевший еще в пещере наполнить бутылку. Остановившись, он открутил крышку, вставил "Соломинку жизни" и дал бутылку Генри. — Только пару глотков, — посоветовал он. — Кто знает, когда мы придем к реке и пополним запасы.

Генри скривился от вкуса теплой и химически очищенной воды.

— Я бы все отдал за баночку ледяной "Колы", — вздохнул он.

Пока он пил, Эмбер тихо сказала:

— Хорошо, что Буджу еще жив.

Коннор кивнул, сканируя взглядом окрестности. После слов Ганнера о дикой природе Африки, он постоянно ожидал опасности.

— Может, и родители в порядке, — продолжила Эмбер, но это звучало скорее как вопрос, чем утверждение.

— Возможно, — согласился Коннор, забирая бутылку у Генри. Пока Лорен и Сериз были полезны мятежникам, они могли быть живыми, например, как заложники, чтобы потребовать выкуп от французского правительства. Такая надежда оставалась.

Они приблизились к вершине холма, над долиной прогремел выстрел.

— Вниз! — крикнул Коннор, толкая Генри и Эмбер на землю.

Выстрелы продолжались, но вдали. Вытащив бинокль из рюкзака, Коннор приподнялся и пытался увидеть источник выстрелов. Но ему не нужен был бинокль, чтобы понять, что происходит.

Глава 44

Буджу шел сквозь кусты, пригибаясь, а пули пронзали растения вокруг него. Под угрозой смерти его заставили искать детей. Но он не смог выдать их. Он знал, какая ужасная судьба их ждет.

Конечно, он заметил их на баобабе. Для следопыта это место было первым для укрытия. И рыжие волосы французских детей были маяком. Но, когда он заметил их, то видел не их лица, а лица своих детей. Он понимал, что не мог спасать свою жизнь, выдавая их. Ни один родитель не позволит отдать детей в руки жестоких мятежников.

Уведя стрелков от детей, он притворялся, что ведет их по свежему следу. Но вскоре Блеск что-то заподозрил. И тогда он совершил глупую ошибку, пытаясь подделать знак, чтобы убедить мятежников, что след правильный. Попросив солдат идти вперед, он оторвал стебелек растения, пока думал, что никто не видел. Через минуту он сообщил о находке и показал, куда могли убежать дети.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 59
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Засада - Крис Брэдфорд бесплатно.
Похожие на Засада - Крис Брэдфорд книги

Оставить комментарий