Рейтинговые книги
Читем онлайн Любовь побеждает все - Мари Клармон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 78

— Спасибо, — сказал он. — Так что вы узнали?

— У нас в округе появились двое мужчин, — ответила миссис Морлок. — Они очень грубые и неприятные, ходят из одной гостиницы в другую и ищут молодую леди, по описанию очень похожую на вашу супругу. — Она закивала головой. — Красивую, но с коротко стриженными волосами. Возможно, в странной одежде. А еще они описали вас — большой, сильный мужчина с манерами джентльмена.

Без сомнения, это начала действовать миссис Палмер. Конечно, она не стала обращаться в полицию, хоть один из ее надзирателей и был убит. Ей совсем ни к чему, чтобы посторонние люди стали совать нос в ее дела, да еще расспрашивать, какие богатые клиенты прячут тут своих жен и дочерей. Потому миссис Палмер, скорей всего, послала за ними своих помощников, которые будут готовы совершить похищение или даже убийство.

Наверное, Йену следовало застрелить тогда миссис Палмер и покончить с этим делом раз и навсегда. Ну, или предложить ей все свое состояние, чтобы она отстала от Евы. У хозяйки лечебницы было достаточно времени, чтобы оценить свое положение, и теперь эта подлая женщина вряд ли пойдет на уступки. Она уже наверняка поняла, что из лечебницы Еву выкрал совсем не Томас Кэри, и потому единственный для нее способ избежать скандала — это вернуть ее назад.

— Миссис Морлок, вы не представляете, как я ценю вашу помощь. — Йен внезапно понял, что им нельзя терять ни минуты. — Пошлите кого-нибудь в конюшню и скажите моим слугам…

— Я уже сделала это. Сразу, как только ушла миссис Лефлер. Я поняла, что вы захотите уехать.

Йен с благодарностью посмотрел на нее. Несмотря на болтливость, миссис Морлок оказалась умной женщиной. Он быстро вынул из кармана один из нескольких соверенов, которые у него остались, и отдал женщине со словами:

— Вы настоящее сокровище. Бриллиант.

Миссис Морлок с улыбкой присела в реверансе.

— Спасибо, — сказала она. Тут ее лицо опять стало серьезным, и пожилая дама заявила: — А теперь нам надо скорей одеть вашу супругу. Бедняжка, я вижу, что ей здорово досталось за последнее время.

Йен отступил, и миссис Морлок вошла внутрь. У него был опыт по части раздевания женщин. Но он понятия не имел, как их одевать.

Повернувшись к Еве, он увидел, что та уже выбралась из ванны и завернула свое изможденное тело в длинное белое полотенце. На полу были лужицы воды, а рядом с ванной лежала мокрая насквозь простыня с кровати.

Миссис Морлок подбежала к Еве. Йен сказал им:

— Торопитесь. Мы выезжаем немедленно.

И в этот момент он увидел его. Маленький коричневый пузырек, зажатый в тонкой ладони Евы.

Настойка. Йен не успел спросить, удалось ли ей купить эту отраву в аптеке. У него сжалось сердце. Как он мог забыть, что Еву мучает зависимость от лекарства?

Конечно, один поцелуй не мог победить годы употребления настойки, и Йен отлично это понимал. И все же… все же видеть Еву, сжимающую пузырек, было так же страшно, как знать, что их ищет банда громил, отправленных миссис Палмер.

Йен едва сдержался, чтобы не вырвать пузырек из ее руки. Предостерегающий крик «Не надо!» чуть не сорвался с его губ, но он закусил губу и вышел в темный коридор. На это сейчас не было времени. Войну с зависимостью придется отложить. Йену оставалось только надеяться, что Ева не выпьет полпузырька, пока будет одеваться.

Йен сбежал вниз по лестнице и вышел через задний двор в переулок, где их должна была ждать коляска. Ужасная мысль, что это он был виноват во всем, омрачила его душу. А началось все с Гамильтона. И хотя Йен не сам всадил в него нож, он послужил главной причиной его гибели. Йен и сейчас ощущал его горячую кровь на своих руках и удовлетворение от того, что справедливость наконец восторжествовала.

Но прошлое было не вернуть и мертвых не воскресить. Ему надо было спасать живых — Еву и себя.

Глава 14

Черные ступени скрипели.

Совсем не к месту Ева подумала о том, что миссис Морлок стоит потратить те деньги, которые она получила от Йена, на ремонт лестницы. Хоть она ступала очень осторожно, прогнившие доски шатались, издавая страшный треск. Идти было очень тяжело. Ева успела выпить лишь каплю настойки и потому чувствовала себя ужасно. Ее всю трясло, желудок крутило от боли, кожа была влажной от пота. Тело требовало, чтобы Ева немедленно выпила лекарство, но она сопротивлялась ему. Момент был опасный, и ей необходимо было оставаться сосредоточенной.

Ева собралась с силами и преодолела последние ступени. Каждый вдох и выдох отдавались неприятным звоном в ушах. Ей нужно было дойти до кареты.

Ева очутилась в холле, в конце которого находилась задняя дверь. В нем не было ни одного окна, и потому здесь царила кромешная тьма. Она заморгала, надеясь, что глаза привыкнут к мраку, и действительно, скоро ей удалось различить очертания стола и буфетов. Ева прошла мимо них к двери выхода.

Вдруг позади нее, с той стороны, где находился общий зал гостиницы, послышались голоса. Ноги Евы вдруг сами остановились. Ей следовало сейчас выйти на улицу к карете, но внутренний голос сказал, чтобы она продолжала стоять посреди темного холла.

Ева услышала йоркширский выговор мистера Морлока. В ответ раздались грубые мужские голоса. Затем воцарилась тишина. Еве очень хотелось увидеть, что сейчас происходило в зале, но скоро она услышала звуки, которые ей все объяснили — сначала звяканье монет, а потом удар тяжелого кошелька о стол. Хозяин заговорил опять, и теперь его голос звучал заискивающе. Один из мужчин рассмеялся.

У Евы пересохло во рту. Она повернулась и побежала к двери. Жаль, что бандитам попался мистер Морлок, а не его стойкая супруга.

Люди, обутые в тяжелые сапоги, быстрым шагом направились к Еве. Она слышала этот звук раньше.

Ева не стала оглядываться. Дрожащей рукой она нащупала железную щеколду и подняла ее, а потом толкнула дверь вперед. Та не открывалась. Тогда Ева, сжав зубы, потянула ее на себя. Дверь, застонав, дрогнула, и внутрь ворвался ледяной ветер. Он забрался ей под накидку, остудив ее покрытую потом кожу.

Ева бросилась в темный переулок в поисках Йена.

Лампа экипажа колыхалась всего в нескольких шагах от нее. Йен стоял рядом, заслоняя луч света своей мощной фигурой. Выглядел он сейчас невероятно опасным. Его рука в перчатке была протянута в ее сторону.

Ева изо всех сил ухватилась за ладонь Йена. Он обнял ее за талию, буквально втолкнул в карету и усадил на обитую бархатом скамью. Потом Йен крикнул что-то кучеру и опустился на сиденье рядом с ней, со стуком закрыв за собой дверь. Однако он не откинулся на мягкую спинку, а продолжал сидеть напряженно, положив кулаки на колени.

1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 78
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Любовь побеждает все - Мари Клармон бесплатно.
Похожие на Любовь побеждает все - Мари Клармон книги

Оставить комментарий