Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он подхватил на руки и понес в спальню, пытаясь понять по выражению лица ее состояние. Озадаченная его внимательным взглядом, Ванесса смотрела на Генри с любопытством.
– Почему ты целовал меня так?
– Как «так»? – Генри сделал непонимающее лицо.
– Ну… – Ванесса сердито взмахнула рукой, метнула на него взгляд и тут же отвела глаза. – Как-то очень ласково.
– Потому что мне так хотелось.
Генри опустил Ванессу на кровать, понимая, что раздражает ее, и получая от этого огромное удовольствие.
– В прошлый раз ты вообще не целовал меня.
Он кивнул, довольный тем, что она заметила.
– В прошлый раз мне не хотелось.
– Хорошо, хорошо. – Ванесса засмеялась и закатила глаза.
Генри улыбнулся, сел на кровать и провел пальцем по губам Ванессы.
– У меня для тебя есть еще один подарок.
– О! – Она вскинула голову и, изображая легкомысленную пустышку, осведомилась: – Бриллианты?
Генри засмеялся и наклонился к ней.
– Если бы я знал, как их можно использовать в сексе, я бы купил их.
– А что тогда?
Генри извлек из заднего кармана брюк толстую мягкую кисть из соболиной шерсти, которую купил в фантастически дорогом магазине.
– Ого! – произнесла Ванесса с неподдельным восхищением. – Настало время для урока искусства, учитель?
Генри улыбнулся. Он был в восторге от этой женщины. Ему хотелось взять ее энергию, ее особенный веселый нрав и крепко прижать их к себе. Хотелось приносить ей красные розы каждый день. Чтобы она не выскочила замуж за какого-нибудь зануду, который наверняка оказался бы недостоин ее.
– Раздевайся.
Ванесса поёжилась и, нервно сглотнув, прошептала:
– Сначала ты.
Генри покачал головой.
– Я учитель, ты забыла?
Она затихла на минуту, потом кивнула. Но Генри видел, что она не согласна с такой расстановкой. Ванесса села и сняла с себя топ.
Генри судорожно вдохнул, и его руки сами потянулись к упругим полушариям. Но он тут же отдернул них. Еще рано. Надо подождать, пока Ванесса не устанет от кисти, от игры и будет готова признать вслух, что хочет, чтобы он занялся с ней любовью, потому что она испытывает к нему глубокие чувства.
Ванесса легла на спину, подняла ноги и медленно стащила с себя узкую юбку. Под ней тоже ничего не оказалось. На этот раз Генри вцепился пальцами в простыню.
Она приподняла голову и гордо улыбнулась.
– Я решила сэкономить время.
Генри стоило большого труда, чтобы тут же не раздеться и не наброситься на Ванессу.
– Очень рационально, – заметил он, радуясь, что сумел произнести это ровным голосом. – А теперь закрой глаза и не шевелись.
Ванесса послушно легла на спину, закрыла глаза и застыла в напряженном ожидании. Генри сел рядом с ней и провел кистью по ее губам. Она улыбнулась и хихикнула.
Он скользнул кистью по красивым чертам ее лица – по щекам, векам, носу и лбу, едва касаясь нежной кожи. Лицо Ванессы расслабилось, исчезли напряженные морщинки. Генри опустил кисть ниже и провел ею по шее Ванессы, по ключицам и плечам. Затем скользнул по всей длине руки к кисти и легким прикосновением прошелся по каждому пальчику. Он старался сосредоточиться на своем занятии, чтобы в голову не лезли мысли о том, как повезло этому клочку шерсти убитого животного.
– Мм… как приятно… – промычала Ванесса низким, мечтательным голосом.
Генри, слегка надавливая, начал обводить круговыми движениями упругие полушария, постепенно подбираясь к соскам. Подрагивая от острых ощущений, Ванесса выгнула спину. Генри остановился на несколько секунд, давая ей насладиться этими мучительно-сладкими мгновениями. Затем возобновил дразнящие прикосновения, поочередно возбуждая кончиком кисти то один сосок, то другой.
– Что ты чувствуешь?
Он мог не спрашивать. Ощущения Ванессы были написаны у нее на лице, угадывались в движениях ее тела. Но Генри хотел услышать ее голос, чтобы почувствовать, когда она наконец насытится этой игрой.
– Самое нежное прикосновение, какое только можно себе представить. – Ванесса открыла глаза. – Хочешь попробовать?
Генри покачал головой и коснулся мягкими пальцами ее глаз, принуждая Ванессу снова закрыть их.
– Пока нет.
До тех пор, пока она не примет его, как нормального любовника.
Кисть, водимая изощренной рукой Генри, начал блуждать по гладкому животу Ванессы, спускаясь ниже. Ванесса раздвинула ноги, открывая доступ к внутренней стороне бедер.
Стиснув зубы, Генри проигнорировал ее желание. Он провел кистью по всей длине ног, что вызвало у Ванессы стон удовольствия, когда мягкие волоски коснулись стоп, а затем поднялись снова вверх, чтобы подразнить нежную кожу внутренней части бедер.
Генри закрыл глаза, чтобы ему было легче справиться с подступившим желанием. Он выбросил бы сейчас эту кисть за окно и взял Ванессу, как велит природа.
– Генри? – позвала Ванесса мягким, чувственным голосом.
– Что ты хочешь, Ванесса? – мягко спросил он.
Ванесса распахнула глаза и открыла рот, чтобы ответить. Генри уже представлял, как она скажет: «Тебя». Представлял так ясно, что уже почти слышал это слово. Он смотрел на Ванессу напряженно, мысленно посылая ей сигналы, чтобы она наконец призналась в том, чего он от нее с нетерпением ждет.
Она показала на кисть в его руке.
– Я хочу, чтобы ты довел меня до оргазма этой штукой. А потом я сделаю то же самое для тебя.
Генри отвел глаза, чтобы Ванесса не видела его разочарования, и раздвинул шире ее ноги. Он как художник опускал кисть в ее пульсирующую плоть, и влага прилипала к мягким ворсинкам. Генри сосредоточенно, почти механически, двигал кистью вверх-вниз, вслушиваясь в легкие хлюпающие звуки.
Это убивало его.
Ванесса стонала и корчилась на кровати, потом стала ритмично поднимать и опускать бедра. Голова ее металась по подушке из стороны в сторону, как в лихорадке. Ванесса протянула руку, нашла его плечо и потянула Генри к себе.
– Генри.
– Да? – У него подпрыгнуло сердце. Генри замедлил движение кисти, чтобы задержать у нее наступление оргазма. Ну же, Ванесса, говори! – Что ты хотела сказать? – спросил он.
– Нет. Ничего. – Она закрыла лицо руками. – Продолжай.
– Это все? – Кисть замерла в его руке.
– Да. – Ответ у нее получился отчаянным и фальшивым.
Генри отчетливо слышал ее частое дыхание.
– Ты хочешь, чтобы я занялся с тобой любовью?
Ванесса замерла. Она отняла руки от лица и посмотрела на него большими настороженными глазами.
– Почему ты спросил об этом?
– Потому что я хочу знать. Мне кажется, что у тебя может возникнуть такое желание.
Ванесса судорожно сглотнула. Она по-прежнему смотрела на Генри так, словно от него могла исходить угроза.
- Цепи любви - Эмеральд Бакли - Короткие любовные романы
- Нежнее облаков - Соня Тигровая - Короткие любовные романы
- Перерыв в заседании (ЛП) - Ри Лони - Короткие любовные романы
- Мой дневник. «Я люблю…» - Евгения Мамина - Короткие любовные романы
- Договоренность: Семья Ферро. Книга 8 (ЛП) - Х. М. Уорд - Короткие любовные романы
- Законная семья прокурора Драконыча - Анна Сафина - Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Юмористическая проза
- Я не в порядке (СИ) - Осколкова Елена - Короткие любовные романы
- Власть женщины - Шарон Фристоун - Короткие любовные романы
- Немного сумасбродства не помешает - Лора Райт - Короткие любовные романы
- Холодный дождь - Мария Рэд - Короткие любовные романы