Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Разве за такой короткий промежуток времени можно соскучиться? — прошептала Мэган, вглядываясь в его глаза так, словно надеялась найти там ответ на совершенно другой вопрос.
Уголки губ Гарри приподнялись в улыбке.
— Я сам не ожидал. А потом вдруг понял, что очень хочу, чтобы ты вновь оказалась рядом.
— Хм... и как же ты это понял?
— Поймал себя на том, что поглядываю на часы.
— В самом деле? Так просто?
— Наоборот, это оказалось совсем не просто! — возразил Гарри.
В глазах Мэган отразилось удивление.
— Что же тут сложного? Взглянул на циферблат и все.
— Согласен, — кивнул Гарри. — Если часы нормальные. А у меня на руке часы для коктейля, я специально надел, зная, что иду на праздник.
— Для коктейля? — переспросила Мэган. — А, это такие специальные...
— Без минутной стрелки, — кивнул Гарри. — Поэтому я никак не мог понять, сколько точно времени прошло с тех пор, как ты удалилась... Но сейчас ты здесь, и я... — Он умолк, словно раздумывая над тем, стоит произносить какую-то фразу или нет. Потом произнес: — И я хочу...
Но договорить Гарри не смог. Помешал ему не кто иной, как мэр Ральф Хейлик — вдруг обнаружилось, что тот не просто находится рядом, а стоит практически вплотную.
— Дорогая, ты кое-что обещала мне! — произнес мэр, одной этой фразой сразу выявив состояние более чем среднего опьянения.
Удивительного тут ничего не было: следуя полученному от отца по телефону совету, Мэган на шампанское не поскупилась — его подали гостям больше, чем прохладительных напитков.
— Мистер Хейлик... — растерянно пробормотала Мэган, удивляясь тому, как это она не заметила приближения столь неприятной для себя персоны.
Затем ей кое-что пришло в голову, заставив быстро оглядеться по сторонам. Но внезапное предположение, к счастью, не оправдалось: Кендалла она не заметила — ни рядом, ни в отдалении. Возможно, следуя изначальному намерению, тот покинул праздник сразу после знакомства с «бабенкой» своего дяди-мэра, чему Мэган только порадовалась.
Тем временем сам мэр произнес заплетающимся языком:
— Ты обещала танцевать со мной весь вечер!
— В самом деле? — удивленно спросил Гарри, глядя на Мэган.
Та закатила глаза к небу — мол, как он мне надоел! Затем повернулась к мэру Ральфу Хейлику.
— Вы ошибаетесь, я не давала вам такого обещания.
Гарри тут же подхватил:
— Опоздали, мистер Хейлик, эту даму только что пригласил я! — С этими словами, не теряя ни секунды, он обнял Мэган и повел в круг танцующих.
Мэган боялась, что мэр последует за ними, но этого не произошло. Он немного постоял на месте, в недоумении глядя им вслед, потом повернулся и побрел к выходу.
Они танцевали, танцевали, и, казалось, этому волшебному периоду не будет конца.
Краем глаза Мэган заметила среди других таких же пар миссис Парсонс и мистера Хасби — английский бульдог Спайке сидел в сторонке, наблюдая за ними, — Терри и Дэвида, а также Мэри и Робби. Мэри выглядела вполне счастливой, по-видимому пребывая в неведении относительно производимых за ее спиной действий. В движениях Робби ощущалась некоторая — абсолютно понятная! — расслабленность. Ирмы нигде заметно не было.
После второго танца на глаза Мэган попался старший официант Алекс, стоявший в сторонке с подносом, на котором находилась белая пластмассовая миска. Гости удивленно поглядывали на него, однако он сохранял непроницаемый вид, терпеливо дожидаясь, пока Мэган обратит на него внимание.
— Ох, я и забыла! — воскликнула та. — Пиво для Спайкса!
Танец пришлось прервать. Гарри неохотно выпустил Мэган из объятий, но потом с удовольствием наблюдал вместе с остальными, как Спайке лакает любимый напиток. Когда миска опустела, пса наградили аплодисментами.
И словно специально именно в этот момент неподалеку загрохотало — и через мгновение черное небо засияло первыми россыпями фейерверка...
Потом Мэган и Гарри снова танцевали.
Гарри нежно прижимал ее к груди, медленно скользя ладонью по спине от лопаток до талии и обратно. Время от времени он шептал какие-то смешные глупости, касаясь губами уха Мэган, и всякий раз она сладостно замирала. Потом он легонько поцеловал ее в щеку, через какое-то время повторил свое действие, а затем прильнул к губам, но лишь на мгновение, словно не желая испытывать судьбу.
Мэган таяла от удовольствия. Казалось, за всю жизнь у нее не случалось ничего более приятного. И в эти минуты ей неважно было, что Гарри просто старательно исполняет роль, о которой они договорились заранее. Главное, все выглядело настоящим...
Он подвез Мэган к дому на белом «ягуаре». Вышел, открыл дверцу и подал ей руку, помогая выйти.
— Спасибо за чудесный вечер, — сказала она. К ее сердцу подкатила грусть от осознания того, что сказка кончается. Гарри покачал головой.
— Это я тебя благодарю, ведь праздник организовала ты. — Немного помолчав, он добавил: — И не только за это.
Ресницы Мэган дрогнули.
— За что же еще?
Чуть помедлив, он сказал:
— В эти дни ты помогла мне многое понять. И умолк, больше ничего не добавив.
Мэган оставалось только гадать, что стоит за этой таинственной фразой. Через минуту Гарри заговорил вновь, но произнес совсем не то, что она ожидала услышать.
— Давай я провожу тебя в дом, хочу удостовериться, что ты спокойно вошла и с тобой все в порядке.
Мэган и сама хотела пригласить его к себе, только не знала как.
— Да, конечно. — Она старалась говорить как можно непринужденнее. — Может, выпьешь чашечку кофе?
Гарри быстро взглянул на нее, словно пытаясь понять, какой смысл она вкладывает в эти слова, затем вздохнул.
— Думаю, для этого еще не настало время. Для чашечки кофе? — промелькнуло в голове Мэган.
— Как-нибудь в другой раз, — добавил Гарри. — Когда я снова провожу тебя домой.
Мэган охватила жаркая волна. Значит, Гарри предполагает какое-то продолжение? Не считает свою роль законченной?
Уклончиво улыбнувшись — чтобы Гарри не заметил вспыхнувшего в ее глазах сияния, — Мэган повернулась и направилась к дому. Открыв дверь ключом, отворила ее, вошла в холл, включила свет, после чего обернулась.
— Входи, пожалуйста... ах, ты уже здесь!
Гарри действительно находился прямо у нее за спиной. Когда Мэган взглянула на него, он взял ее за плечи и легонько стиснул.
— Еще раз спасибо. Даже не помню, когда мне последний раз выпадал такой чудесный вечер!
— Чем же он чудесен? — усмехнулась она, остро чувствуя его прикосновения, но стараясь не показывать этого. — Обычный клубный праздник с шампанским и фейерверком.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Осколки Неба - Alexandrine Younger - Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Фанфик
- Вендетта - Рина Беж - Короткие любовные романы / Современные любовные романы
- Изменить тебе (СИ) - Брежнева Маша - Короткие любовные романы
- Перерыв в заседании (ЛП) - Ри Лони - Короткие любовные романы
- Улыбка фортуны - Дафна дю Морье - Короткие любовные романы
- Розы на снегу - Вячеслав Новичков - Короткие любовные романы / Русская классическая проза / Современные любовные романы
- В этот раз - навсегда - Элизабет Кейли - Короткие любовные романы
- Законная семья прокурора Драконыча - Анна Сафина - Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Юмористическая проза
- Белье на веревке - Наталья Осис - Короткие любовные романы
- Отдам в добрые руки! - Жасмин Ка - Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Юмористическая проза