Рейтинговые книги
Читем онлайн Мясорубка - Сергей Соболев

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 87

Пункт второй. Угроза нашим интересам в первую голову исходит от фонда Щербакова и ассоциации тайных организаций. Генералу Щербакову оказывает помощь определенная часть предпринимателей и промышленников. На его стороне влиятельные чиновники правоохранительных органов и секретных служб, в первую очередь ФСБ и Службы внешней разведки. Ему удалось заручиться поддержкой некоторых лиц из числа кремлевских сановников и выйти на прямой контакт с президентом.

Пункт третий. Основные цели, которые ставят перед собой организация Щербакова и примыкающие к ней круги: перераспределение власти в России, коррекция реформ с последующим отказом от демократии, свободы печати, обеспечения прав и свобод личности, частного предпринимательства, другими словами, «железный занавес», закрытое тоталитарное общество с последующим возрождением империи.

Пункт четвертый. Основные средства, при помощи которых он собирается достичь своих целей: создание тайных, хорошо законспирированных организаций и обществ, интриги, шантаж, запугивание, вплоть до физического устранения неугодных ему людей.

Пункт пятый. Особую ненависть Щербаков и его друзья питают к Америке и нашим стратегическим союзникам, иными словами, к тем странам, благодаря титаническим усилиям которых Россия постепенно возвращается в лоно цивилизации.

Пункт шестой и, пожалуй, основной для сидящих здесь людей. Ситуация сложилась таким образом, что вы, мистер Брэдли, можете оказать неоценимую помощь правительству и народу Соединенных Штатов. И наоборот, ваши неосторожные действия либо нежелание сотрудничать с нами могут причинить нашей стране существенный ущерб.

Именно об этом, Майкл, мы и хотели сегодня с вами поговорить.

ГЛАВА 19

Брэдли аккуратно затушил окурок о край пепельницы, потянулся за кружкой с кофе, но она оказалась пустой. Через несколько мгновений в одной из дверей появился плечистый человек незнакомой наружности и поставил перед Брэдли кружку со свежезаваренным кофе. Брэдли в очередной раз убедился, что, подобно недавней беседе с Щербаковым, их нынешний разговор также записывается на пленку.

– Можете считать, что я проникся.

Брэдли потребовалось время, чтобы полностью переварить информацию господина, скрывающего свое настоящее имя под простенькой фамилией Кук, поэтому после паузы он счел нужным сделать уточнение:

– Могу еще раз повторить сказанное: я готов сотрудничать. Правда, есть одно «но», господа, вернее, существует одна проблема, и я хотел бы начать именно с этого.

Брэдли посмотрел на седовласого джентльмена.

– Мистер Кук…

– Эрвин.

– Извините. Эрвин, вы взяли на себя смелость говорить со мной от имени американского правительства. Простите великодушно, но я не имел чести быть знаком с вами прежде. Во-вторых, я знаю наперечет большую часть представителей высшего истеблишмента США, политиков и дельцов, конгрессменов и генералов. Это моя профессия, господа. Надеюсь, вы поняли мою мысль, Эрвин?

– Браво, Майкл, – сухим тоном сказал Кук. – Хотите знать, чем я зарабатываю себе на жизнь? Вполне объяснимое любопытство. На протяжении последних шести лет я занимаюсь координацией усилий центральной разведки, правительственных учреждений и крупнейших американских корпораций.

Брэдли удивленно приподнял брови. Кук, заметив его реакцию, громко расхохотался, продемонстрировав два ряда белоснежных искусственных зубов.

– Видите, какая важная персона перед вами сидит? Вы правы, Майкл, я не господь бог и не президент США, но где-то совсем рядом с ними. Вот и все, что вам нужно знать обо мне в данный момент.

– Мистер Чедвик, надо полагать, также не состоит на государственной службе?

Брэдли вложил в свой вопрос хорошую порцию яда.

– Брэдли, оставьте свой дурацкий тон, – с раздражением посмотрел на него Гартнер. – Если вам мало моего слова, могу устроить свидание с послом. Он подтвердит, что у этих двух уважаемых джентльменов рекомендации, как у самого всевышнего, а полномочия такие, что не снились президенту.

– Я вам верю, господа, – смиренно заявил Брэдли. – Но я хотел бы прояснить еще один момент. Джо, должно быть, вы в курсе, что работникам вашего ведомства запрещено склонять к сотрудничеству представителей свободной прессы? Вы можете заставить меня подчиниться лишь в одном случае – если по моей вине жизни кого-либо из наших соотечественников грозит опасность. Насколько мне известно, под прицелом в настоящий момент находится не кто-то другой, а ваш покорный слуга. Что скажете на это, Джо?

– Скажу, что вы правы, но не во всем. Действительно, существуют правила, которые запрещают нам склонять к прямому сотрудничеству американских журналистов, работающих за рубежом. Но мы не собираемся использовать вас на оперативной или агентурной работе. В истории сохранилось немало случаев, когда журналисты оказывали агентству ценную помощь.

– Как же, помню, – с кривой ухмылкой сказал Брэдли. – Тегеран, Бейрут, Сомали… О судьбе этих бедняг до сих пор ничего не известно.

– Не нужно мазать все черной краской, – раздраженно сказал Гартнер. – Поймите, Майкл, мы нуждаемся в вашем содействии. Так уж сложилось, что из сотен американских журналистов, дипломатов и разведчиков неизвестная нам русская организация выбрала именно вас. В противном случае мы бы не стали вас так упрашивать. Мы уважаем права и свободы и если все же решаемся иногда нарушить действующие инструкции, то происходит это в исключительных случаях, когда у нас не остается другого выхода.

– Может, сразу познакомить мистера репортера со списком неприятностей, которые мы можем ему доставить?

По всему видно, что седовласый господин не любит ждать и заниматься уговорами. Брэдли тщательно просчитал ситуацию. Если он не будет сопротивляться и немедленно согласится на сотрудничество, эта троица заподозрит неладное. Нужно выбрать естественную линию поведения. Поскольку дело дошло до угроз, пора изобразить на лице легкий испуг.

– В этом нет необходимости, господа. Давайте лучше продолжим нашу содержательную беседу.

– Я вижу, вы сделали правильный выбор, – не скрывая своего удовлетворения, сказал Кук. Он достал из кармана сигару, миниатюрным резаком из чистого золота откусил кончик. Гартнер тут же подсуетился, услужливо поднеся ему огонь. Кук несколько раз пыхнул дымом, раскуривая сигару, затем задал свой вопрос:

– Вы освежили память? Итак, где вы были вчера с часу до трех пополудни?

Брэдли ждал этого вопроса, поэтому он изложил свою версию без запинки. В его рассказе все было чистой правдой, включая эпизоды с двойником и переодеванием, вплоть до того момента, как он вошел в конспиративную квартиру на Сретенке. Здесь ему уже пришлось импровизировать.

Все трое слушали его рассказ с предельным вниманием, лишь время от времени обменивались многозначительными взглядами. Когда репортер закончил повествование, первым вопрос задал Гартнер:

– Как вы думаете, Майкл, кто были эти люди?

Брэдли развел руками.

– Я сам теряюсь в догадках. Я попросил их представиться, но они заявили мне, что не могут назвать свои имена… по целому ряду причин.

– Они опасаются за свои жизни, – высказал предположение Гартнер. – Это понятно, Щербаков уже немало людей спровадил на тот свет. Вы, конечно, в курсе, Майкл, какая эпидемия убийств прокатилась в мае – июне по Москве и Подмосковью?

Брэдли решил подыграть этой троице.

– А кто об этом не слышал? Говорят, это дело рук Щербакова и его людей. Не понимаю только, куда смотрят органы правопорядка…

Гартнер сделал пренебрежительный жест.

– Какой правопорядок?! О чем вы говорите? Да у него там везде свои люди расставлены. По нашим данным, в ближайшем будущем ожидается еще целая серия акций устрашения.

– Вас связывали? – неожиданно спросил Кук. – А может, пытали?

Брэдли изобразил испуг.

– Боже упаси! Они вели себя прилично. Просили только не пытаться снять маску, иначе… Впрочем, они не стали уточнять, что мне за это будет. Так я и просидел час с лишним на обычном деревянном стуле с этой дурацкой маской на лице…

– Голоса не показались вам знакомыми?

– Нет, – покачал головой Брэдли. – Кажется, их было двое. Голоса у них странные и доносились как бы издалека, как будто между нами находилась плотная преграда.

– Они использовали экран и синтезатор речи, – подсказал Гартнер.

– Из вашего рассказа не совсем ясно, что им от вас было нужно, – пыхнул облаком дыма Кук.

– Они добивались того же, что и вы, – огрызнулся Брэдли.

– Склоняли вас к сотрудничеству?

– Можно сказать и так, хотя это будет верно лишь отчасти. Они предупредили, что не собираются ограничивать мне свободу действий. Я волен не принимать их предложения.

1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 87
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Мясорубка - Сергей Соболев бесплатно.

Оставить комментарий