Рейтинговые книги
Читем онлайн Полночная одержимость (ЛП) - Ли Мелинда

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 58

За это время он был дома всего дважды. Пятнадцать минут обычной жизни чуть не сбили его с толку. Если он хотел сохранить ясную голову, ему нужен был перерыв. Порой новая идея появлялась в голове, когда он не думал о деле.

— Мне нужно заехать домой и принять душ, — он поднял руку и понюхал. — Я не менял рубашку с вчера и не говорил больше двух предложений жене.

— Все хорошо?

— Да. Она беременна. Мы только узнали, — его не должно было смущать то, что он делился личными деталями с напарником, с которым был уже два года. Он с Джексоном был чаще, чем с женой. Но…

— Поздравляю, — Джексон улыбнулся, что было редкостью, и улыбка выглядела чужеродно на его хмуром лице.

— Спасибо, — Янелли пытался вести себя радостно, но у судьбы все складывалось не вовремя. — Но именно на этой неделе нужно было поймать дело с Убийцей — сосулькой. Блин, теперь пресса навязала мне это дурацкое прозвище. Еще слишком рано для скотча?

Джексон прищурился.

— Давно ты женат?

— Десять лет, — и девять из них они пытались зачать ребенка, но никто не знал об этом. Как никто не знал, на что они пошли, чтобы это произошло. Но он не сможет глубоко вдохнуть, пока не пройдут первые месяцы беременности. Или пока ребенок не родится.

Или пока не окончит колледж.

Он вытащил антацид и разжевал два. С каких пор его жизнь стала такой сложной?

— Купи ей цветы.

Янелли удивленно рассмеялся.

— Что? — Джексон возмущенно поднял ладонь.

— Прости, — Янелли покачал головой. — Я просто не ожидал от тебя романтики. Ты меньше всех подходишь для роли романтика.

— Да. Я раздавлен. Размяк, — Джексон потер глаз костяшками. — Веки как наждачная бумага.

— Перерыв на час, — едва хватит, чтобы помыться, но хоть что — то. Ему нужно было хоть немного посмотреть на то, что не напоминало о смерти.

— К тому времени мы получим отпечатки, — согласился Джексон. — Не забудь цветы.

— Да, Опра, — съязвил Янелли.

Он надеялся, что небольшой перерыв перезагрузит его мозг. Без отличительных знаков на телах и новых сведений судмедэкспертов их дело шло в тупик.

На телефон Джексона пришло еще сообщение.

— Перерыв отменяется. Капитан собирает всех. Хочет, чтобы все были в участке. Но зато, если копов в деле будет больше, мы получим перерыв.

— Надеюсь, — Янелли потер висок.

Пока что Убийца — сосулька мог похищать и убивать больше людей.

Янелли подумал о прозвище убийцы.

— Как думаешь, что означает Р сосульками?

— Не знаю.

— Может, стоит спросить у доктора Хэнкока.

— Не помешает, — Джексон поднял телефон.

Янелли поднял руку.

— Я ей позвоню. Твои манеры страдают.

Джексон пожал плечами.

— Как хочешь.

Янелли вытащил телефон.

Убийца — сосулька.

Чертова пресса.

ГЛАВА 21

На кухне в их квартире в Риттенхаусе Конор съел две таблетки ибупрофена. Раздражение было словом дня.

Когда Луиза говорила с Ксандером, Конору хотелось ударить торговца по лицу. Он долго выгонял из бара хулиганов. Он выбрасывал оттуда людей куда больше, чем Ксандер Бук. А два часа с напыщенным боссом Луизы вызвали боль в голове сильнее, чем от лопаты.

Он размял плечо. Боль звенела в суставе. К счастью, он увидел тень и успел уклониться. И ему было почти стыдно, что он бросил старика лицом на землю.

Они зашли в магазин за нужными вещами для Ивонны и Тайлера. А потом вернулись в квартиру, накормили и выгуляли собаку и легли в кровать. Они не смогли уснуть, но Конор хотел, чтобы Луиза отдохнула. Она выбрала горячий душ.

Она прошла на кухню, носки беззвучно двигались по плитке. Собака почти прилипла к ее ногам. Луиза была в джинсах и свитере. Ее волосы были собраны в простой хвост, но этот стиль не смягчал тревогу и усталость на ее лице.

— Жаль, босс толком не помог, — сказала Луиза.

— Он пытался.

Отчаянно. Директор хотел быть археологом, был влюблен в ученого Уорда, изучил все бумаги и фотографии из коллекции Бэнкса. Он расстроился, когда документы или артефакты не показались ему знакомыми, и когда они посмотрели фотографии Бэнксов в интернете, директор не узнал никого из семьи.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— Знаю. Он был в музее семь лет. Болезнь Бэнксов, наверное, ограничила их общение до встреч с врачами. Вряд ли они могли посещать музей.

Она подняла файл, сложенный гармошкой.

— Я проверю все бумаги из кабинета мистера Бэнкса, может, в голову придут идеи.

На это уйдут часы, а под ее глазами уже пролегли темные тени.

— Ты точно не сможешь уснуть?

— Точно, — она опустила документ и включила кофемашину.

Конор встал за ней, обвил ее руками, желая спасти ее от беспомощности, которую она ощущала. Он прижался головой к ее виску.

— Я могу чем — то помочь?

Ее тело расслабилось, но лишь немного. Скорее обмякла.

— Я начинаю думать, что мы никогда его не найдем.

Конор хотел сказать, что найдут, что все будет хорошо, что они смогут жить счастливо и быть вместе. Но давать ложную надежду было нечестно. Было полвосьмого вечера, вторник. Уорд отсутствовал с раннего прошлого утра. Он был в руках убийцы полтора дня. Были ли шансы, что он еще жив?

Через миг Луиза покачала головой и прошла к шкафу за кружкой.

— Как Ивонна и Тайлер?

Она всегда переживала за других, когда ей хватало своих хлопот.

— Ивонна спит. Я не будила ее. Тайлер в гостевом душе. Он весь день смотрел сериал про зомби, — судя по восторгу ребенка от телевизора, Конор полагал, что в их сгоревшей квартире не было сотен кабельных каналов, которые Луиза никогда не смотрела.

Тайлер съел и целую размороженную пиццу. Но он не мылся и не переодевал пижаму, пока Конор не указал ему на мыло и воду. Конор не помнил, чтобы он был так одержим личной гигиеной в двенадцать, но мальчик явно пытался избежать реальности.

— Думаешь, зомби слишком страшные для двенадцати лет? Я не хочу добавлять ему кошмары.

— Думаю, хорошо, что это отвлекает Тайлера. Зомби безопасны. Они ненастоящие.

— Реальность куда страшнее, — кофемашина запищала. Луиза наполнила кружку и добавила сливки.

— Кстати об отвлечении, смотрел прогноз погоды? — она прошла по комнате, взяла пульт и включила телевизор, сделав звук потише. Кирра шла за ней.

— Я слышал, что нас ждет дождь с гололедом или что — то подобное вечером пятницы.

Луиза едва дышала.

— Где он, Конор? Он под крышей? Там тепло?

С разбивающимся сердцем Конор прошел к ней, а по телевизору начались новости.

На экране репортер стояла перед парком Фейрмонт. Фонари сверкали на темной реке, словно прожекторы на стадионе во время поздней игры. Конор тут же узнал место — они с сестрой раньше бегали вдоль реки.

Надпись тянулась на экране: Убийца — сосулька ударил снова.

Ноги Луизы подкосились, и она рухнула на диван. Собака опустила голову на ногу Луизы.

— Два тела обнаружили возле беговой дорожки у берега реки Скулкилл этим утром. Тела еще не опознали, но источники говорят, что их смерти можно связать с работой Убийцы — сосульки, который убил двух человек в начале недели. В Филадельфии появился серийный убийца?

Конор опустился рядом с ней и взял за руку.

— Это не он.

— Откуда ты знаешь?

— Янелли позвонил бы, — да? Хоть Конор знал, что их отношения с детективами были односторонними, он принял с неохотой, что копы старались. Янелли спас жизнь Луизы, и Конор понимал, что он сразу позвонил бы Луизе, если бы нашел Уорда.

— Если тело не было повреждено до неузнаваемости, — паника звенела в ее голосе.

— Янелли и Джексон встречали твоего папу, — сказал Конор. — Они его узнают.

Телефон Луизы зазвонил. Она посмотрела на экран.

— Детектив Янелли, — она ответила и включила громкую связь, чтобы Конор слышал. — Алло.

— Жертва — не ваш отец, — сказал Янелли.

Луиза выдохнула.

1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 58
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Полночная одержимость (ЛП) - Ли Мелинда бесплатно.
Похожие на Полночная одержимость (ЛП) - Ли Мелинда книги

Оставить комментарий