Шрифт:
Интервал:
Закладка:
-- Они ничего не выдадут. -- Дейне Зарре внимательно посмотрел на детей. -- Вы поняли? Все, что вы здесь видите, никогда и никому нельзя рассказывать.
У них не было абсолютно никакого желания поддерживать беседу. Рейт еще немного задержался; он чувствовал горе и нужду. Дети внимательно на него смотрели.
-- К сожалению, я не могу предложить вам сухой одежды, -- извиняющимся тоном сказал Рейт. -- Но вы, может быть, голодны? У нас здесь есть продукты.
Мальчик с достоинством покачал головой, а девочка улыбнулась и стала еще более очаровательной.
-- Мы сегодня не завтракали.
Трез, стоявший рядом, помчался в продуктовую кладовую и вскоре вернулся с тминным супом и хлебом. Рейт серьезно посмотрел на него. Казалось, что в Трезе пробудилось чувство. Девочка была очень привлекательной, хотя и выглядела несколько болезненной и несчастной.
Наконец Дейне Зарре зашевелился. Он натянул на себя одежду, от которой шел пар, и пошел посмотреть, что было сделано за время его отсутствия.
Рейт попробовал поговорить с детьми.
-- Вы высохли?
-- Да, спасибо.
-- Дейне Зарре ваш дедушка?
-- Наш дядя.
-- Понятно. А вы теперь у него живете?
-- Да.
Рейт не знал, что бы еще у них спросить. Трез оказался более прямолинейным.
-- А что случилось с вашими родителями?
-- Они были убиты в Фаиросе -- тихо ответила девочка. Мальчик полуприкрыл глаза.
Анахо сказал:
-- Вы, наверное, из Восточной Поднебесной Возвышенности?
-- Да.
-- А как же вы сюда добрались?
-- Пешком,
-- Но ведь это длинный и опасный путь.
-- Нам повезло.
Оба ребенка стали смотреть в огонь. При воспоминаниях о побеге девочка съежилась. Рейт отошел и отыскал Дейне Зарре.
-- У вас теперь новые обязанности.
Дейне Зарре бросил на Рейта быстрый взгляд:
-- Правильно.
-- Вы получаете здесь меньше денег, чем зарабатываете. Я увеличу ваше жалованье. Дейне Зарре отрывисто кивнул:
-- Я смогу с пользой потратить эти деньги.
Рейт снова прошел через сарай и увидел Вудивера, который стоял у входа -- большой круглый силуэт. Он был испуган и имел неуверенный вид. Сегодня на нем снова были другие одеяния: черные плюшевые штаны до колен, плотно облегающие его массивные ноги, пурпурно-коричневый плащ со светло-желтой перевязью. Он пошел вперед и уставился на мальчика и девочку, переводя взгляд с одного на другого.
-- Кто разжег здесь костер? Что вы здесь делаете?
Девочка пролепетала:
-- Мы промокли... Господин посадил нас погреться у костра.
-- Ага! И кто же этот господин? Подошел Рейт.
-- Господин этот -- я. Это родственники Дейне Зарре. Я разжег костер, чтобы они могли обсохнуть.
-- А что же с моей собственностью? Одна единственная искра -- и все запылает.
-- Мне кажется, что при таком дожде риска практически нет. Вудивер сделал резкий жест рукой.
-- Я принимаю ваши заверения. Как продвигаются дела?
-- Довольно успешно, -- ответил Рейт.
Вудивер засунул руку в рукав и вытащил оттуда листок бумаги.
-- Здесь у меня счет за поставки вчерашней ночи. Общая сумма, как вы уже заметали, весьма невелика, так как мне скинули в общей цене,
Рейт развернул бумагу. Черные широкие буквы и цифры обозначали: доставленные товары -- сто шесть тысяч восемьсот секвинов.
В это время Вудивер говорил:
-- ... кажется, что нам действительно повезло. Я надеюсь, что так оно и есть. Только вчера дирдиры поймали двух воров, выходивших из склада; их сразу же отправили в Стеклянный Дом. Так что, как вы понимаете, наша теперешняя безопасность весьма непрочная.
-- Вудивер. -- начал Рейт, -- Этот счет слишком велик. Чрезвычайно велик. Кроме того, я не намерен платить за лишние канистры.
-- Как я уже сказал, -- защищался Вудивер, -- это самые минимальные расценки. Дополнительные канистры не включались отдельной стоимостью. В определенном смысле, вы получили их в подарок.
-- Это неправда, и я не намерен платить в пять раз больше соответствующей цены. Откровенно говоря, у меня недостаточно денег.
-- Значит, вам необходимо достать больше, -- ласково сказал Вудивер. Рейт фыркнул:
-- И вы это так просто говорите?
-- Для некоторых людей это не составляет большого труда, -- беззаботно ответил Вудивер. -- По городу ходит довольно интересный слух. Поговаривают, что какие-то три человека пробрались в Карабас, поубивали там удивительное количество дирдиров, а в придачу еще и ограбили трупы. Описание людей гласит, молодой человек, светловолосый, как обитатели Котана; отвергнутый дирдир-человек; а также спокойный, темноволосый человек неизвестного происхождения. Дирдиры спят и видят, как бы рассчитаться с этими тремя. Другой слух тоже связан с этой тройкой. Судя по слуху, темноволосый происходит с очень удаленной планеты и утверждает, что все люди тоже произошли оттуда. По-моему, это богохульство. А что вы думаете по этому поводу?
-- Интересно, -- пробормотал Рейт, пытаясь скрыть свою растерянность. Вудивер позволил себе улыбнуться.
-- Мы в довольно затруднительном положении. Я и сам в серьезной опасности. Должен ли я все это приостановить? Конечно, я помогаю вам из чувства товарищества и любви к ближнему. Но, тем не менее, я должен получить за это и какое-то вознаграждение.
-- Так много я заплатить не могу, -- настаивал Рейт. -- Вам приблизительно известен размер моего капитала. Теперь же вы пытаетесь выкачать из меня больше.
-- А почему бы и нет? -- Вудивер не мог скрыть своей торжествующей ухмылки. -- Предположим, что приведенные мной слухи основываются на правде. Предположим, что по невозможному стечению обстоятельств вы и ваши подручные оказались бы искомыми лицами. Разве в таком случае вы меня бессовестно не обманули?
-- Если даже предположить, что все это правда -- ни в коем случае.
-- А что же с несказанным сокровищем?
-- Оно существует. Помогите мне, насколько это возможно. Через месяц мы сможем покинуть Чай. Еще через месяц вы получите вознаграждение, которое затмит все ваши мечтания.
-- Где? Как? -- Вудивер придвинулся ближе. Он возвышался над Рейтом и голос его звучал во всю мощь легких. -- Позвольте мне спросить прямо: это вы распространили теорию, что древняя родина людей -- это какая-то далекая планета? Или, еще точнее: вы сами верите в эту ужасную сказку?
Рейт, настроение которого еще больше упало, попытался выскользнуть из ловушки;
-- Мы говорим о посторонних вещах. Наша договоренность была ясной. Слухи, о которых вы упомянули, не имеют никакого значения. Вудивер медленно и задумчиво покачал головой.
-- Когда космический корабль стартует, -- сказал Рейт, -- вы получите все секвины, принадлежащие мне, до последнего. Чего-либо большего я предложить вам не могу. Если же вы будете ставить, неприемлемые требования... -- Он постарался подыскать убедительную угрозу.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Джек Вэнс. Месть. (Сборник) - Джек Вэнс - Научная Фантастика
- Космическая опера. Сборник фантастических романов - Джек Вэнс - Научная Фантастика
- СОЗВЕЗДИЕ. Сборник научно-фантастических рассказов и повестей - Александр Щербаков - Научная Фантастика
- Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод) - Джон Вэнс - Научная Фантастика
- Хозяева драконов (сборник) - Джек Вэнс - Научная Фантастика
- Последний замок. (Сборник) - Джек Вэнс - Научная Фантастика
- Лунный мотылёк - Джек Вэнс - Научная Фантастика
- Митр - Джек Вэнс - Научная Фантастика
- Плавучие театры Большой Планеты - Джек Вэнс - Научная Фантастика
- Дар речи - Джек Вэнс - Научная Фантастика