Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Пожалуй, не особенно.
— А вот я — чувствую. Не против, если я тут сяду? — Она опустилась на стул, оставленный Сэмом.
— Пожалуйста, только сейчас вернется мой товарищ.
Та не ответила, а вместо этого повернулась к бармену:
— Специальный темный, Гиглз.
Макс жестом выразил свое активное несогласие:
— Нет!
— В чем дело, дорогой?
— Послушай, — покраснев, сказал Макс. — Может, я выгляжу зеленым, как травка. Может, я такой и есть. Но я все равно не собираюсь покупать подкрашенную водичку по цене коктейля. У меня не так много денег.
На ее лице появилась обида.
— Но ты же должен что-нибудь заказать. В противном случае я не могу здесь сидеть.
— Ну… — Он глянул на меня. — Думаю, я могу позволить себе бутерброд.
— Забудь про специальный, Гиглз. Сыр на ржаном и горчицы побольше. — Она снова повернулась к Максу. — Как тебя звать, радость моя?
— Макс.
— А меня Долорес. Ты откуда?
— Озаркс. Это на Земле.
— Ну какое совпадение! Я из Виннинега, мы же совсем соседи.
Макс подумал, что с такого расстояния вполне может так показаться. Но чем больше Долорес трещала, тем очевиднее становилось, что она не имеет ни малейшего представления о том, где расположен Озаркс, да и Виннинег тоже, и, вероятнее всего, в жизни не бывала на Земле. К тому времени, как вернулся Сэм, она доедала бутерброд, параллельно объясняя Максу, что просто обожает космонавтов, они такие романтичные.
Сэм посмотрел на нее сверху вниз.
— На сколько ты его раскрутила?
Долорес начала с возмущением:
— Ты не имеешь права так со мной говорить! Мистер Липский не разрешает…
— Заткнись, девочка, — сказал Сэм без малейшей недоброжелательности в голосе. — Ты просто не знаешь, что мой друг — гость Липпи. Сечешь? И никаких «специальных», никакого «заплати мне» — ты зря тратишь свое драгоценное время. Ну так на сколько?
Макс торопливо ответил сам:
— Сэм, все о'кей. Я купил ей только бутерброд.
— Ну если… Но теперь, сестрица, ты свободна. Может, попозже.
Она пожала плечами и встала.
— Спасибо, Макс.
— Не за что, Долорес. Я передам привет виннинегцам.
— Обязательно передай.
Сэм не садился.
— Сынок, мне надо отлучиться на некоторое время.
— О'кей.
Макс сделал движение, чтобы встать. Сэм жестом остановил его.
— Нет, нет. С этим делом я лучше разберусь в одиночку. Ты меня подождешь здесь? Они не станут больше тебя трогать, а если станут — позови Липпи.
— У меня не будет никаких неприятностей.
— Да уж надеюсь. — Сэм выглядел озабоченно. — Сам не знаю, чего я должен дергаться, но что-то такое в тебе пробуждает мои материнские чувства. Наверное, это твои огромные голубые глаза.
— Что? А пошел-ка ты. И в любом случае глаза у меня карие.
— Я говорил, — ласково произнес Сэм, — о глазах твоей пухлой, розовой, свежей, как роса, души. И не вступай до моего возвращения в разговоры с незнакомыми людьми.
Макс употребил одно из выражений, подхваченных им у мистера Джи; Сэм, ухмыльнувшись, удалился.
Однако рекомендация Сэма не относилась к мистеру Саймсу. Макс увидел, как Помощник Астронавигатора появился в дверном проеме. Лицо его было краснее обычного, а глаза как-то неопределенно блуждали. Сайме медленно поворачивал свое туловище, изучая зал. В конце концов взгляд его наткнулся на Макса, и он неприятно улыбнулся.
— Ну, ну, ну, — говорил он, приближаясь к Максу. — Да не сам ли это Умный Мальчик.
— Добрый вечер, мистер Сайме. — Макс встал.
— Так значит, «добрый вечер, мистер Сайме»! А что ты там сказал про себя?
— Ничего, сэр.
— Пфф! Я же знаю! Только я думаю про тебя то же самое, даже еще хуже. — Макс не ответил, Сайме продолжал: — Ну так не хочешь ли ты пригласить меня сесть?
— Садитесь, пожалуйста, сэр, — произнес Макс безо всякого выражения.
— Ну вы только подумайте. Умный Мальчик хочет, чтобы я сел рядом с ним. — Он сел, подозвал официанта, сделал заказ и снова повернулся к Максу. — Умный Мальчик, а ты знаешь, зачем я тут с тобой сижу?
— Нет, сэр.
— А чтобы кое-что сказать тебе на ушко, вот зачем. С того самого раза, как ты устроил этот фокус с компьютером, ты стал для Келли нашим волозотолосым — золотоволосым — мальчуганом. Зо-ло-то-во-ло-сым мальчуганом, — повторил он, старательно выговаривая слова. — Меня все это в восторг не приводит. Заруби себе на носу: если ты будешь отираться вокруг Астронавигатора и подлизываться к нему, как делает Келли, то я тебя с поста управления быстренько выживу. Ясно тебе?
Макс почувствовал, что скоро не сможет больше сдерживаться.
— Мистер Сайме, что Вы имели в виду, когда сказали «фокус»?
— А ты сам прекрасно знаешь. Выучил, наверное, полдюжины последних переходов, а теперь Келли и-профессор думают, что ты запомнил всю книгу. Гений среди нас! А ты знаешь, что это такое в действительности? Все это — просто куча…
На счастье Макса их прервали; он почувствовал руку на своем плече, и тихий голос Сэма произнес:
— Добрый ветер, мистер Сайме.
На лице Саймса появилась растерянность, но потом он узнал Сэма и просветлел.
— Ребята, да это же наш мусор. Садитесь, констебль, выпейте с нами.
— А что, можно. — Сэм придвинул еще один стул.
— Вы знакомы с этим вот Умным Мальчиком?
— Да, встречал его иногда.
— Присматривайте за ним получше. Это мой Вам приказ. Он очень, очень умный. Чересчур умный. Вот спросите у него число. Выберите любое число между единицей и десятью.
— Семь.
Мистер Сайме хлопнул рукой по столу:
— Ну вот, что я Вам говорил? Он запомнил это число прежде, чем Вы сюда подошли. Когда-нибудь однажды он запомнит число и его напишут у него на груди. По трафарету. Хотите, констебль, знать одну вещь? Я не доверяю Хитрым мальчикам. Они начинают слишком много о себе мнить.
Располагая теперь поддержкой Сэма, Макс не вмешивался в монолог Саймса. Одновременно с Сэмом к столику подошел Гиглз; Макс видел, как Сэм что-то написал на обороте меню и передал его гуманоиду вместе с деньгами. Однако мистер Сайме был слишком увлечен собственным красноречием, чтобы это заметить. Некоторое время Сэм не мешал ему распространяться, а потом вдруг прервал его:
— Сэр, похоже, что у Вас тут есть знакомые.
— Что? Где?
Сэм указал. Сидевшая у стойки Долорес улыбалась и жестом призывала Помощника Астронавигатора присоединиться к ней. Сайме с трудом сфокусировал взгляд, ухмыльнулся и сказал:
— Точно, так и есть. Это же моя двоюродная бабушка Сэди.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Антология научно-фантастических рассказов - Роберт Хайнлайн - Научная Фантастика
- Весь Роберт Хайнлайн в одном томе - Роберт Хайнлайн - Космическая фантастика / Научная Фантастика
- Весь Хайнлайн. Пасынки Вселенной - Роберт Хайнлайн - Научная Фантастика
- Звездный зверь: Астронавт Джоунз. Звездный зверь. Туннель в небе - Роберт Хайнлайн - Научная Фантастика
- Под Зеленым Солнцем - Лев Прозоров - Научная Фантастика
- Неприятная профессия Джонатана Хога - Роберт Хайнлайн - Научная Фантастика
- Уплыть за закат. Жизнь и любови Морин Джонсон. Мемуары одной беспутной леди - Роберт Хайнлайн - Научная Фантастика / Социально-психологическая
- Бойтесь ложных даров! - Дмитрий Вейдер - Научная Фантастика
- Человек, который продал Луну - Роберт Хайнлайн - Научная Фантастика
- Город-2099 - Евгений Владимирович Степанов - Альтернативная история / Научная Фантастика / Космоопера