Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тейлор сделал возмущенной экономке знак рукой, чтобы та удалилась.
— Все в порядке, Сьюзи-Мэй, — сказал он. — Входите в дом, Ламберт. Вы выглядите так, словно бежали бегом от самого Маркуса.
Стив воинственно и не спуская глаз смотрел на него, проигнорировав приглашающий жест священника, направленный в сторону открытой двери, из которой тот появился.
— Я хочу знать, что за чертовщина творится здесь вокруг, — повторил он.
— Вы не в себе, Ламберт, — мягко упрекнул его Тейлор. — Входите в мой кабинет.
Он повернулся и пошел в комнату. После секундной паузы Стив последовал за ним, но от приглашения присесть отказался.
Тейлор покачал головой.
— Такое впечатление, будто вы побывали на войне, Ламберт.
— Просто ответьте на мои вопросы, отец Тейлор, — возбужденно вскричал Стив. — Что случилось с Джун?
Тейлор нахмурился.
— Что-нибудь случилось с вашей женой?
— Она исчезла! — Стив почувствовал, что вот-вот разразится истерическим смехом.
— Как, Ламберт... Пропала? Вы хотите сказать, она пропала на прогулке или еще что-то?
Стив неистово тряхнул головой и рассказал все, упомянув о находке в доме Ласнекю, в конце рассказа предъявив священнику кулон жены.
Тейлор подошел к буфету, что-то достал оттуда, а затем, налив стакан воды из графина, подал это Стиву.
— Здесь аспирин, примите его. Вам нужно успокоиться.
Стив молча повиновался.
— Я думаю, вы, вероятно, излишне драматизируете события, Ламберт, — сказал он после некоторого раздумья.
— Драматизирую? — голос Стива был дрожащим и негодующим, — Слишком много необъяснимых событий и случаев со мной происходит для того, чтобы драматизировать.
Он попытался связать свои разбегающиеся мысли.
— Например, — вдруг потребовал он, — что случилось вчера? Да, давайте-ка начнем с этого.
— Вы имеете в виду аварию? — Тейлор выглядел так, словно был в затруднении.
— Ну? — настаивал Стив.
— Разве вы не видели?
Стив не удостоил его ответом.
— Там была масляная лужа на дороге. Колеса заскользили, и я потерял контроль на какое-то мгновение. Я получил сильный удар, а вы вылетели через ветровое стекло. Я довез вас до госпиталя и оставил под присмотром врачей, а сам поехал в полицию, чтобы передать донесение Пироджи. Я приезжал в Маркус вчера вечером посмотреть на ваше состояние.
Голубые глаза Тейлора искренне таращились на смотревшего с подозрением Стива.
— Я покинул госпиталь этим утром... — начал он.
— Они сказали, что все в порядке? — засомневался Тейлор.
— Я выписался сам, — ответил Стив, делая ударение на последнем слове.
— Это разумно? — нахмурился Тейлор.
— Разумно или нет, но я отправился в полицейский участок Маркуса... Они не знали об убийстве капитана Карриа. У них не было никакого донесения об этом. Они не знали, о чем я говорю.
Изумление на лице Тейлора привело Стива в замешательство. До этого у Стива родилось несколько подозрений по поводу священника.
— Я не понимаю, Ламберт. С кем вы виделись в полицейском участке?
— Я говорил с дежурным сержантом.
— И он сказал, что полиция не располагает сведениями об убийстве капитана Карриа? Но... Но это просто нелепость.
— Как это объяснить?
— Я сообщил самолично. Капитан Мэрайни принял мое донесение и затем я вернулся сюда с двумя из его людей. Они расспросили вашу жену и занялись дальнейшим расследованием вместе с сержантом Пироджи.
— Вы виделись с Джун, когда вернулись?
— Лично нет, — признался Тейлор. — Я рассказал капитану Мэрайни все о дорожной аварии и он сказал, что сообщит вашей жене о том, что с вами все в порядке.
— Но вы не видели ее сегодня? — настаивал Стив.
— Вообще-то — нет... У меня было несколько дел по ту сторону горы. Но я виделся с Мэрайни и он сказал мне, что с вашей женой все в порядке. Я просил его передать ей, что я выберусь к ней этим вечером и привезу ее в Маркус, чтобы навестить вас в госпитале.
Стив пригладил волосы на голове.
— Ну хорошо, и где же она?
— Возможно, — предположил Тейлор, после минутного раздумья, — она вместе с Мэрайни? Может быть, она решила поехать в Маркус вместе с ним?
Это вполне похоже на Джун, подумал Стив. Возможно, он действительно драматизирует события? Он был еще в довольно-таки бессвязном состоянии, когда отправился в полицейское управление Маркуса.
Возможно, сержант неправильно понял или не уловил, о чем он говорил.
Может, все его подозрения ничего не стоят? Все смешалось в его голове от сотрясения мозга. Может быть, как раз сейчас Джун находится в госпитале Маркуса? Он помотал головой, совершенно сбитый с толку. Если так, то он обязан извиниться перед «Боссом» Проктором, потому как основательно переборщил.
В дверь постучали и экономка Сьюзи-Мэй высунула голову из-за двери.
— Сержант Пироджи здесь и хочет увидеть вас, отец Пат.
Тейлор кивнул, едва заметное выражение досады промелькнуло на его лице.
— Проведите его сюда, Сьюзи-Мэй.
Пироджи вошел, глаза его сделались круглыми, едва он увидел Стива.
— Разве вы не в госпитале? — пробормотал он.
— Мистер Ламберт так беспокоился, что выписал себя сам, — объяснил Тейлор. — Я думаю, он поступил до некоторой степени неблагоразумно. Во всяком случае, он отправился в полицейское управление Маркуса и ушел оттуда с впечатлением, что им ничего не известно об убийстве капитана Карриа.
Губы Пироджи вытянулись в тонкую линию, и он мрачно взглянул на Тейлора.
— Я уже сказал ему, — продолжал тот, — что капитан Мэрайни и с ним двое его людей приехали сюда вместе со мной прошлой ночью и взяли это дело в свои руки. Я думаю, что мистер Ламберт почувствует себя спокойнее, если вы подтвердите это, Пироджи.
Сержант повернулся к Стиву.
— Все так, как сказал отец Пат, мистер Ламберт.
— Вы виделись с Мэрайни недавно? Он еще продолжает расследование.
Пироджи заколебался.
— Я думаю, что он разыскивает Дагоберта, Его не будет здесь день или два.
— Тогда, значит, Джун не могла уехать в Маркус вместе с ним! — воскликнул Стив.
Пироджи вопросительно взглянул на Тейлора.
— Мистер Ламберт только что был в доме Ласнекю и думает, что какая-то неприятность произошла с его женой, — объяснил священник.
Глаза Пироджи сощурились.
— Что заставило вас так подумать?
Стив еще раз все подробно рассказал и показал сержанту полиции астрологический знак-кулон.
— Вероятно, рассказ мистера Ламберта нуждается в проверке, — спокойно сказал Тейлор.
Пироджи внимательно рассмотрел крошечный кулон на разорванной цепи.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Зомби-Киев - Петр Семилетов - Космоопера / Периодические издания / Ужасы и Мистика
- Ох уж эти зомби, или Тупиковая ветвь эволюции - Кристина Каримова - Ужасы и Мистика
- Свет на краю земли - Александр Юрин - Ужасы и Мистика
- Z - значит Зомби (ЛП) - Тем Стив Резник - Ужасы и Мистика
- Птицы - Ася Иванова - Русская классическая проза / Ужасы и Мистика
- Обсидиановая бабочка - Лорел Гамильтон - Ужасы и Мистика
- Крики прошлого. Часть I - Гело Никамрубис - Русская классическая проза / Триллер / Ужасы и Мистика
- Золотой круг - Надежда Храмушина - Мифы. Легенды. Эпос / Прочие приключения / Ужасы и Мистика
- Темная сторона дороги (сборник) - Олег Кожин - Ужасы и Мистика
- Темная арена - Людмила Белякова - Ужасы и Мистика