Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Это обычное дело, — Диего вздохнул и посмотрел вслед Таше. — Она красивая женщина.
Байрон почувствовал, как пальцы Антониетты сжались вокруг его.
— Да, так и есть, — ответила она. — Таша любит детей и страшно расстроена несчастным случаем с Маргаритой. Как вы считаете, это как-то связано с нападением на нас?
— Я почти уверен, что целью был ваш дедушка, — сказал Диего.
— А что с камерами наблюдения? Разве на пленке не зафиксировано, как они попали в дом и как смогли так свободно разгуливать по палаццо, не потревожив сигнализацию? — спокойно спросил Байрон. Он почувствовал, как едва заметная дрожь пробежала по телу Антониетты, и притянул ее к себе, под защиту своего широкого плеча.
— Они, должно быть, знали код, что позволило им попасть в дом. И имели сведения, где расположена комната охраны, что дало им возможность отключить сигнализацию.
Воцарилось тишина. Антониетте пришлось приложить все силы, чтобы не повиснуть на Байроне. Чтобы не выказать свои эмоции, хотя ей хотелось кричать от произошедшего предательства. Кто-то в палаццо помог преступникам. Она уткнулась головой в тело Байрона. За темными очками она крепко зажмурила глаза от боли, пронзившей сердце. Ее семья. Она безумно любила всех, со всеми их особенностями. Мысль, что кто-то из членов ее семьи мог быть вовлечен в заговор с целью убить дона Джованни, была непостижимой.
— Единственная вещь, которую я выучил за свою долгую жизнь, это не торопиться с выводами.
Голос промурлыкал в ее сознании, приласкав теплом и надеждой изнутри, где была вырвана огромная зияющая дыра. Именно так. С помощью нескольких простых слов и волшебного голоса, Байрону удалось исцелить ее.
— Синьорина? Я считаю, вы должны быть очень осторожны, пока мы не найдем, кто стоит за этим покушением на вашу жизнь и жизнь дона Джованни, — предупредил ее Диего.
Байрон заметил, как часто его пристальный взгляд устремлялся в сторону коридора, где в непосредственной близости от солярия прогуливалась Таша. Он наклонился поближе к офицеру, глядя тому прямо в глаза, усиливая мощное чувство доверия и дружбы.
— Это хорошая идея. Я думаю, Антониетта будет очень осторожна во всем. Мы здесь закончили, Диего? Мне кажется, Таша с радостью угостит вас чашечкой чая, пока вы расспрашиваете кухонный персонал об исчезновении Энрико, — он притянул Антониетту под защиту своего плеча.
— Уверена в этом, — согласилась Антониетта. Больше всего на свете ей хотелось остаться наедине с Байроном. Ей было нужно остаться наедине с ним.
— Думаю, так будет лучше всего, — незамедлительно промолвил Диего. — Grazie, что уделили мне время, синьорина Скарлетти. Я буду на связи.
Антониетта позволила Байрону взять себя под руку, хотя при обычных обстоятельствах настояла бы, чтобы идти самой. В палаццо было запрещено передвигать мебель, и она знала, где находится каждое растение, стул и стол. Байрон Джастикано был под ее защитой. Ей хотелось довести это до сведения своей семьи, чтобы они смирились с его присутствием в доме и в ее жизни.
— Пожалуйста, идемте сюда, капитан. Таша ждет снаружи, — довольно легко было распознать нетерпеливые шаги. К тому же она знала свою кузину. Таша бы ни за что не ушла далеко, будучи так сильно заинтересованной в полицейском.
Байрон открыл дверь и отступил, пропуская Антониетту вперед. Когда она проходила мимо него, он прошептал ей на ухо:
— Я приготовил для тебя сюрприз.
Таша тотчас же развернулась к ним, едва они вышли из солярия, ее большие темные глаза остановились на Диего.
— У вас есть какие-нибудь идеи, кто мог бы сделать это?
— Еще нет, сеньора.
— Таша! — ее губы сложились в прелестную недовольную гримаску. — Если вы не будете звать меня Ташей, боюсь, я не буду вам отвечать. Синьора Скарлетти-Фонтейн это так официально, — игнорируя Байрона, она подошла ближе к Антониетте и поцеловала ее в щеку. — Я сожалею, кузина. Ты знаешь почему, — прошептала она. Ее голос был тихим, но Байрон, благодаря своему острому слуху, смог отчетливо расслышать слова.
Антониетта кивнула.
— Таша, не найдется ли у тебя времени проводить капитана на кухню и попросить персонал оказать как можно более тесное сотрудничество? Байрон принес мне сюрприз, и я надеюсь, ты не будешь против показать Диего все, что ему потребуется для рапорта.
Ташино лицо засветилось.
— Конечно, я все ему покажу, Антониетта. Диего, пожалуйста, пойдемте со мной, — она просунула свою руку ему под локоть и одарила улыбкой, предназначенной специально, чтобы обратить все его внимание на нее.
Глава 6
— Мне бы очень хотелось, чтобы ты сегодня вечером проведал Маргариту, — сказала Антониетта. — Она пробудет в больнице всю ночь. Сейчас она, скорее всего, спит, поскольку врачи, вероятнее всего, дали ей болеутоляющее, но если в твоих силах ускорить процесс выздоровления, я бы очень хотела, чтобы ты попробовал.
— Я навещу ее, — согласился Байрон, — но в данный момент с ней ее мать, и будет лучше, если я появлюсь, когда девочка останется одна. Я не могу исцелять ее перед родителями или врачами. Они решат, что я дьявол.
— Полагаю, так оно и есть, — уступила Антониетта с легкой улыбкой.
— Я думаю, ты должна взглянуть на мой сюрприз. Он все это время находится на улице, терпеливо ожидая.
— Ты привел кого-то? — на миг ее сердце подпрыгнуло. Неужели у Байрона есть сын? Она очень мало знала о нем, хотя он часто навещал их. Таша подняла правильный вопрос. Никто не знал, где живет Байрон.
— Можно сказать и так, — загадочно ответил Байрон. — Выход в сад… он ждет там.
— Тебе следовало бы завести его в помещение, — сказала Антониетта.
— Ну, я доставил его для тебя и надеюсь, твои чувства не изменятся, когда ты встретишься с ним, — Байрон открыл дверь и поманил борзую.
Кельт вошел величественно. Верный своему слову, Байрон защитил его от бури, поэтому шерсть собаки была совершенно сухой. Он направился прямиком к Антониетте и, словно поняв, что она слепая, сунул свою голову ей под ладонь. Его глаза уже преданно смотрели на нее. Байрон улыбнулся.
— Я знал, что она тебе сразу же понравится, — сказал он Кельту.
Пальцы Антониетты с изумлением погрузились в шелковистый мех.
— Собака? Ты даришь мне собаку?
— Это не просто какая попало собака, — Байрон закрыл дверь, отрезая хлещущий ливень и ветер. — Кельт — товарищ и защитник. Он знает, как не путаться под ногами, при этом всегда оставаясь с тобой, совершенно преданным. Эта собака будет оставаться рядом с тобой так долго, как будет необходимо, и я смогу прийти тебе на помощь, даже находясь в тот момент очень далеко, — он пристально наблюдал за ней, выискивая признаки тревоги от его слов. Это было совсем не похоже на Антониетту — так легко принять его отличие от других, тем не менее, она никогда ни о чем его не спрашивала.
- Тёмная легенда [любительский перевод] - Кристин Фихан - Любовно-фантастические романы
- Темное желание - Кристин Фихан - Любовно-фантастические романы
- Темный принц - Кристин Фихан - Любовно-фантастические романы
- Темный огонь (ЛП) - Кристин Фихан - Любовно-фантастические романы
- Рожденная Штормом - Richelle Mead - Любовно-фантастические романы
- Академия музыкальных иллюзий. Темная среди светлых (СИ) - Римшайте Кристина Антановна "Криси 24" - Любовно-фантастические романы
- Унесённые не тем ветром - Вера Александрова - Любовно-фантастические романы / Попаданцы / Периодические издания
- Проклятье Персефоны (СИ) - Харос Рина - Любовно-фантастические романы
- Любовь в облаках - Наталья Ручей - Любовно-фантастические романы
- Ведьма без магии (СИ) - Джексон Стефания - Любовно-фантастические романы