Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но и Манро мог так же.
— Дорада никак не может причинить мне боль хуже, чем потеря пары.
Лоа выглядела разочарованной, но не удивлённой.
— Тогда я попытаюсь организовать встречу с Лотэром.
— А ведьмы не могут искать колдунью?
— Должники из списка наняли их для этого, но безуспешно. Существует множество заговоров с целью либо украсть список, либо убить колдунью.
Лоа, без сомнения, замышляла сделать и то, и другое.
Ему как раз пришла в голову эта мысль, когда Керени сказала:
— Как и ты, жрица. Ты есть в этом списке. — Наблюдательная девушка.
Лоа вздёрнула подбородок.
— Я заключила сделку с Лотэром, и теперь сожалею. — Её тон указывал, что она больше ничего не скажет. Даже Манро не знал, что могло заставить её пойти на такую сделку с Давним Врагом.
К её чести, Керени не стала настаивать.
— Чего Дорада хочет от должников?
— Некоторые думают, что она собирает армию добра, чтобы немногие остались сражаться с её тёмными силами.
Керени нахмурилась.
— Зачем ей армия или должники, если уж на то пошло? Разве она не могла бы использовать кольцо для всех желаний?
— Дорада знает об опасностях, связанных с исполнением желаний, — сказала Лоа. — Чем больше человек этим пользуется, тем больше кольцо неверно истолковывает желания. Всё идёт наперекосяк. Она поклялась никогда больше им не пользоваться.
Керени прищурилась.
— Она не доверяет собственному талисману?
— Оно может быть опасным. Мне кажется, Лотэр осмелился загадать только два желания.
Манро отмахнулся.
— Я хочу только одного. — Может, пару вещей. Самое большее, три. Хотя он уничтожил врата, всё ещё мог воссоединиться со своей семьёй! — Как скоро мы сможем встретиться с вампиром?
Покорным тоном Лоа сказал:
— Неизвестно. Возможно, я получу ответ через десять минут или через десять лет. Кроме того, Лотэр теперь король Дакии.
— Царства Крови и тумана? — Манро слышал легенды о скрытом королевстве супер-вампиров, которые жили в горе в Карпатах.
Лоа кивнула.
— Лотэр допускает избранных бессмертных в своё царство. Будем надеяться, что ты справишься.
— И как мне туда добраться?
— Он посылает генерала забирать гостей из гостиницы «Девять дочерей», заведения, которым управляют нимфы. Ходят слухи, что она близко к Дакии.
— Подожди минутку. — Керени скрестила руки на груди и побарабанила покрытыми шрамами кончиками пальцев. Эта манера напомнила кошку, взмахивающую хвостом перед прыжком. — Я не могу прожить десять лет, не зная, что произошло в прошлом.
«Как и я».
Ноющее беспокойство Манро росло. Повлиял ли он на ту битву с новообращёнными?
— Гостиница спрятана в предгорьях Карпат, прямо на краю Проклятого леса, — сказала Лоа. — Ты можешь вернуться туда и поискать ключи к своей судьбе.
Глаза Керени заблестели.
— Да, я хочу увидеть ярмарочную площадь как можно скорее! — Она повернулась к Манро. — Ты смог бы учуять или ощутить, умерла ли я там?
— Да, — через мгновение произнёс он. И оставаться при этом в здравом уме? Спорно.
— Может ли демон Любер перенести нас туда?
Манро издал насмешливый звук.
— Нет. Сначала ты поешь и отдохнёшь.
— Гостиница подойдёт и для того и для другого, — заметила Лоа. — Мой совет — затаиться, пока не получим известий от Лотэра. У нимф тоже может быть информация о прошлом, и я могу провести расследование.
— Очень хорошо, — сказала Керени. — Мы поедим и немного отдохнём.
— Постарайся выспаться и дважды поесть. — Когда она приоткрыла губы, чтобы возразить, он покачал головой. — Возможно, тебе не стоит отправляться искать Дораду. Ты будешь в большей безопасности в Гленриале, как только пограничное заклинание будет введено в действие. — Но пары никогда добровольно не расставались.
В глазах Керени вспыхнуло раздражение.
— Оставишь меня? Наверное, мне следовало сидеть в своём фургоне во время битвы. О, подожди! Я же спасла тебя от этого гигантского Ликана.
Манро приблизился к ней.
— Только потому, что я пропадал! Вместо того чтобы сражаться с новообращёнными, стоило убрать твою задницу оттуда.
— Далеко бы ты ушёл с моим кинжалом в спине? — К этому времени они уже стояли лицом к лицу.
— Мы оба знаем, что ты хочешь заключить сделку с Дорадо, чтобы вернуться в своё время. Почему я должен брать тебя с собой?
— Потому что у тебя будет шанс убедить свою пару остаться с тобой и принять вечную жизнь.
— Да, но у тебя будет шанс убедить меня не обращать тебя.
Вызывающе выгнув бровь, она сказала:
— Ах, сомневаешься в силе своих убеждений и боишься, что человек перехитрит тебя.
Он скривил губы.
— Я предупреждаю: ты влюбишься в меня. И когда это случится, будешь молить о вечности.
— Или, возможно, ты влюбишься в меня и станешь отзывчивее к моим потребностям.
— И кто из нас самый решительный и убедительный? — Он наклонился. Она приподнялась на цыпочки, пока их губы не оказались в нескольких дюймах друг от друга.
— Возьми меня с собой, волк, и выясним, — сказала она, хотя выражение её лица говорило: «О, глупый мальчик, ты тонешь».
— Ты планируешь использовать все уловки против меня? — В его голосе слышалась надежда?
— Если под уловками ты имеешь в виду клинок, то да. И часто.
Он приоткрыл губы, чтобы поцеловать её. Импульсы путались в затуманенном сознании…
Лоа прочистила горло.
— Дети, дети, как бы мне ни нравилось наблюдать неподдельную сексуальную напряжённость между видами, у нас совсем немного времени до прибытия чернокнижников.
Манро отстранился от Керени, прежде чем тот сделал что-то, что заставило бы её ударить его ещё раз. По её виду он понял, что она обдумывает это.
Лоа беспечно продолжила:
— Я только что написала нимфам в гостинице, так что они будут ждать вас. — Она бросила Манро спортивную сумку. — А ещё упаковала два браслета, чтобы скрыть вас, и несколько колдовских средств, которые создадут одежду, которая вам может понадобиться. Помимо телефона для Керени и угощения для Ликана. Могу ещё чем-то помочь?
Манро достал один из браслетов и застегнул его на запястье, вздрогнув от ощущения магии. Другой он протянул Керени. Поколебавшись, она надела его, дрожа всем телом.
«Заварил кашу, не жалей масла».
— У тебя есть что-нибудь, что может усмирить зверя во время полнолуния? — Взрослый Ликан мог контролировать зверя в эту ночь — если только он или она не нашли пару. Тогда контроль невозможен. — Возможно, есть наручники, как у принца Гаррета.
Гаррет купил такие у ведьм, чтобы держать зверя на поводке, когда охотился за Люсией, своей парой валькирией, по всему миру. Они действовали, как заклинание, — вплоть до тех пор, пока он её не поймал.
Лоа покачала головой.
— После провала наручников принца, Дом ведьм заключил договор никогда больше не связываться со зверем Ликана. Его талисман был последним. Если нужна такая магия, тебе придётся найти те самые наручники.
Маловероятно. После того, как Уилл и Хлоя уехали в Шотландию, разобраться со своими проблемами, Манро навёл справки об этих наручниках для зверя Уилла. Он узнал, что они потеряны. Правда, потеряны. В ночь полнолуния в бассейне Амазонки Ликан напал на Гаррета. Они сцепились, приземлившись в воду, которая кишела сверхъестественно большими кайманами. Один съел Ликана. Когда Гаррет всплыл на поверхность, его наручники исчезли. Одно из предположений — их проглотил многотонный кайман. Ведьмы сказали Гаррету, что наручники могут работать несколько дней или лет, но, в конце концов, выйдут из строя, потому что судьба распорядится по-своему. Манро надеялся на контроль хотя бы на одну ночь. Ему придётся придумать что-нибудь ещё. Должно существовать какое-то средство уберечь Керени от него.
Лоа напряглась, отвлекая его от размышлений. Её радужки побелели. Она общалась с духом. Её голос звучал как у ребёнка:
— Пришли чернокнижники! У вас пять минут.
- И приходит ночь - Эллисон Сафт - Любовно-фантастические романы
- Тень предъявляет права (ЛП) - Кресли Коул - Любовно-фантастические романы
- Темные Небеса - Кресли Коул - Любовно-фантастические романы
- В огне - Карен Монинг - Любовно-фантастические романы
- Шарм - Трейси Вульф - Любовно-фантастические романы / Ужасы и Мистика / Фэнтези
- Неприкасаемая - Кресли Коул - Любовно-фантастические романы
- Бессмертные (СИ) - Катерина Мороз - Любовно-фантастические романы / Фэнтези
- Удовольствие Темного Принца (ЛП) - Коул Кресли - Любовно-фантастические романы
- Иллюзионист - Зораида Кордова - Любовно-фантастические романы
- Темный лебедь (ЛП) - Шоуолтер Джена - Любовно-фантастические романы