Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мужчина в очках поднял голову.
— Это вы меня спрашиваете?
— Да, вас.
— А почему вы меня спрашиваете? Обращайтесь к кому-нибудь другому. — Он затянул бинт зубами и отвернулся от Кларенса. Несколько вялых усмешек прошло по лицам.
Немного погодя лежавший на асфальте парень сказал:
— Вы лучше спросите у Бенсона. Они приятели были с Петро.
— А где мне его найти?
— А вон он.
Бенсон, молодой, светловолосый, сутуловатый, с широкими опущенными плечами, сидел на причале, спустив ноги вниз, и смотрел на воду. На нем был синий грязный комбинезон и тяжелые ботинки на каучуковой желтой подошве. Когда Кларенс подошел к нему, он поднял голову и равнодушно посмотрел на репортера.
Брови и ресницы у него были такие светлые, что казались почти белыми.
— Здравствуйте.
Бенсон угрюмо кивнул.
— Ваша фамилия Бенсон?
— Да.
— Ребята сказали мне, что вы хорошо знали Петро Каталони и могли бы рассказать о нем.
— А вам зачем?
— Я работаю в газете. Моя фамилия Кейтер.
— Ах, в газете! Ну и что же вы хотите?
Кларенс сел рядом и тоже спустил ноги к жирной черной воде.
— Полиция подозревает Варци. Что вы об этом думаете?
Бенсон недоуменно посмотрел на Кларенса.
— Какого Варци?
— Тонио Варци. Вы его должны знать. Он тут работал вместе с Каталони.
— Тонио! — Голубые, белесоватые глаза Бенсона широко раскрылись. — Не может быть! Бросьте вы!
— Как не может быть? — Кларенс пожал плечами. — Вы что, газет не читаете?
— На черта они мне нужны… А что там сказано?
— Сказано, что Варци зарезал Каталони.
— В какой это было газете? — поспешно спросил Бенсон. Он привстал, как будто собираясь сейчас бежать и прочесть.
— В любой. — Кларенс всё еще не мог понять, чему удивляется грузчик. — Я сам об этом писал.
— И откуда же вы это взяли?
— Мне сказал Мак-Графи — сыщик из портового участка… И не только мне. Все репортеры получили то же самое. Этого Варци уже повсюду разыскивают.
Бенсон вскочил на ноги.
— А вы не врете?
— Зачем же я буду врать!
— Ах, сволочи! — Бенсон сжал кулаки. Лицо его выражало сильнейшее волнение и гнев. Белые брови нахмурились. На глазах выступили слезы. — Ах, мерзавцы! — Он забегал взад и вперед по причалу. — Не может этого быть. — Он отчаянно посмотрел на Кларенса. — Послушайте, вы, наверное, ошибаетесь.
Кларенс тоже встал.
— А вы думаете, что убил не он?
— Да как же он мог? — Бенсон остановился. — Он же за день до убийства уехал. Нанялся на пароход и уехал в Бразилию. Мы его с Петро провожали.
— А как же Боер мог его видеть в порту вечером перед убийством?
— Какой Боер?
— Ваш грузчик Боер.
— У нас нет такого грузчика. Я такого не знаю.
— Значит, вы утверждаете, что Варци здесь не было в ночь, когда совершилось убийство?
— Как же он мог здесь быть, когда он уехал?
Кларенс тоже был взволнован.
— Так, значит, Петро убил не он?
— А вы что, думали, что он?
— А кто же?
Бенсон махнул рукой.
— Они же его и убили.
— Кто они?
— Те, кто сваливает на Варци… Да что об этом говорить! Ведь Варци и Каталони друзья были. Помогали друг другу. Такие ребята. — Бенсон всхлипнул и вытер глаза большой грязной рукой.
— Послушайте, — Кларенс взял Бенсона за руку. — Вам нужно дать показания. Если Варци действительно здесь не было, — значит, убил не он. Нужно сейчас же пойти в полицию и заявить. А то ведь его ищут.
Бенсон сунул руки в карманы. Губы его шевелились. Он напряженно думал.
— Вот что, — начал он. — Мне сейчас нужно на работу. Вы приходите ко мне, и мы поговорим. Подумаем. Запишите мой адрес.
Кларенс записал.
— Ну вот. Договорились.
Грузчик бегом кинулся на другой конец причала к лайнеру, где уже зашевелились огромные тюки. Однако на полпути он остановился, посмотрел издали на Кларенса и подбежал к нему.
— Послушайте, — сказал он, тяжело дыша. — Я забыл вас предупредить.
— Что такое?
— Слушайте, — горячо заговорил Бенсон. Вы пока что никому ничего не рассказывайте, о чем я вам говорил. Ни в полиции, ни в своей газете. Это очень важно. Понимаете?
— Ну, пожалуй, — огорченно сказал Кларенс. Он как раз собирался бежать и звонить Докси. — А почему это так нужно? Если публика раньше узнает…
— Ни в коем случае. — В голосе грузчика было неподдельное отчаяние. Он схватил Кларенса за руку. — Вы не понимаете, что ли! — Он отвернулся и отошел на шаг. — Зачем я с вами связался-то, господи? Неужели вы не понимаете, что и меня могут убить?
— Ну не волнуйтесь. — Кларенс был ошеломлен. — Я вам слово даю, что никто пока ничего не узнает. Понимаете? Честное слово.
— Ну смотрите, — сказал грузчик потерянным голосом. — Это уж на вашу совесть. Можете погубить меня…
Он устало опустил руки и побрел к лайнеру.
Кларенс, удивленный, пошел своей дорогой. Когда он миновал причал, ему навстречу попался Боер. Он был в том же аккуратном комбинезоне.
— А я вас ищу, мистер Кейтер, — сказал он. — Хотел познакомить вас с нашими ребятами. Их сегодня случайно сюда послали. Я думал, что они все будут в военной гавани.
— Да ничего, спасибо, — сказал Кларенс. — Я уже сам познакомился. Только народ тут очень неразговорчивый.
Пожилой грузчик помолчал. Они шли рядом мимо длинного склада. В узком месте, где две машины преграждали путь, он вежливо пропустил репортера вперед.
— Что же, так ни с кем и не поговорили?
— Нет, только с Бенсоном, — начал Кларенс и тут же прикусил язык. Может быть, этого не следовало говорить. Он почувствовал какое-то еще неясное ему подозрение и посмотрел искоса на Боера.
Великан, как обычно, сосредоточенно и серьезно смотрел перед собой. Немного погодя он заговорил мягко.
— Этот Бенсон у нас — горячая голова. Иногда плетет сам не знает что. Что же он вам сказал?
— Да ничего особенного, — соврал Кларенс. Он сам еще не знал почему, но решил, что Боеру не следует сейчас рассказывать о разговоре с Бенсоном. — Ничего особенного, — повторил он равнодушно. — Говорил, что Варци и Петро тут иногда ссорились, что Каталони был любитель выпить.
— Вот это неправда, — сказал Боер. — Каталони пил очень редко. Но этот Бенсон такой, — любит сочинять.
Они вышли на широкую магистраль, где ходил внутренний автобус, и попрощались.
Боер степенно пожал Кларенсу руку. Репортер посмотрел ему вслед. Боер шел чуть нагнувшись вперед. Могучие длинные руки были засунуты глубоко в карманы.
Кларенс поехал домой.
Обедали они, как обычно, на кухне. Только на этот раз все двери в квартире были открыты, чтобы через коридор можно было переговариваться с Кэт. Разговор получался односторонний. У девочки болело горло, и ей приходилось молчать.
Пока Люси мыла посуду, Кларенс сел выкурить свою послеобеденную папиросу. Этот час, после окончания дневных забот, был для репортера всегда самым приятным в те дни, когда они с женой работали в разные смены.
Так как у Кэт оказалась простая или, как выразился доктор, локулярная ангина, опасаться за нее не приходилось, и Кларенс полностью отдался безмятежному отдыху.
Он сидел у раскрытого окна. Позади у раковины хлопотала Люси в зеленом передничке. За окном лежала на солнце сонная, ленивая улица пригородного района. В темном стекле растворенной рамы отражалось лицо самого Кларенса — нормальной округлости хорошо выбритых щек, нос скорее курносый, чем длинный, мягкий рот и прядь шелковистых волос на лбу.
Время не торопясь шло к четырем. До встречи с Бенсоном оставалось еще добрых полтора часа.
Из приятного состояния отдыха репортера вывел телефонный звонок. Это был опять Докси.
— Вы дома, Кейтер?
— Да, мистер Докси. Только что забежал пообедать.
— Какие новости? Шеф опять спрашивал.
— Новости будут. — Кларенс был поражен той настойчивостью, с которой главный редактор следил за делом Каталонн. — Новости, очевидно, сенсационные, мистер Докси. Один из грузчиков утверждает, что это вовсе не Варци убил Каталони. Варни, оказывается, уехал из города раньше…
— Как фамилия грузчика?
Кларенс замялся.
— Видите ли. Я через час должен с ним встретиться для подробного разговора. Там, на работе, он не хотел…
— Ну хорошо. В вечерний выпуск мы должны успеть дать что-нибудь из того, что вы мне сказали. Поезжайте к нему немедленно.
— Слушаю, мистер Докси.
В трубке что-то прогромыхало. Очевидно, Докси передвинулся вместе со своим стулом. Более мягким голосом он спросил:
— Ну как ваша девочка, Кейтер?
— Спасибо, мистер Докси. Всё протекает нормально.
— Ну, очень хорошо. Рад за вас и вашу жену… Вы только постарайтесь скорее с этим материалом. Я вас буду ждать… Сидеть в редакции.
- Товарищ Кисляков(Три пары шёлковых чулков) - Пантелеймон Романов - Советская классическая проза
- Старшая сестра - Надежда Степановна Толмачева - Советская классическая проза
- Ветер в лицо - Николай Руденко - Советская классическая проза
- Журнал `Юность`, 1974-7 - журнал Юность - Советская классическая проза
- К Колыме приговоренные - Юрий Пензин - Советская классическая проза
- Собрание сочинений. Том I - Юрий Фельзен - Советская классическая проза
- Собрание сочинений. Том II - Юрий Фельзен - Советская классическая проза
- За любовь не судят - Григорий Терещенко - Советская классическая проза
- Мариупольская комедия - Владимир Кораблинов - Советская классическая проза
- Тишина - Юрий Бондарев - Советская классическая проза