Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– О, мачеха крайне изобретательна в унижениях и наказаниях, – послушно отвечала Вильда.
– Куда смотрел твой отец?!
– У нас немного не так устроено правление. В нашем королевстве наследование идет по мужской линии, а вот сила передается по женской. Думаю, Матильда мечтает изжить отца и узаконить матриархат, – Вильда не смогла сдержать горестного вздоха, ей искренне было жаль отца, но в такой ситуации спасти его было просто невозможно.
– Мы вынуждены здесь остаться, чтобы не навлечь беду на Королевство Чародеев, – в конце концов признал Рессар. – Спасибо, что напомнила про зелья и попросила дегустатора. Я об этом мог забыть.
– А еще? – спросила Вильда, упрямо вытянув подбородок.
– Что еще? – не понял недогадливый принц.
– Где еще благодарность, что теперь у нас появится шанс снять проклятие с вас?
– Вот когда шанс появится, тогда я отблагодарю тебя, – сразу же огрызнулся Рессар.
– Уверена, что она захочет рассказать, как была коварна в мести твоему отцу. Колдуньи вообще весьма тщеславные. А тут она может козырнуть своим вероломством, которое уже много лет аукается уже на роду.
– Не надо, Вильда, – остановил ее Рессар. – Ты знаешь, что я убил свою мать прикосновением. Это ничто не исправит, даже снятое проклятие. И не заглушит мою жажду мести, чтобы отомстить твоей мачехи.
– Но, если мы снимем с вас проклятие, – возразила Вильда, – у вас будет больше времени, чтобы ей отомстить. Это отличный повод не грубить сейчас. Но вы искусны в подстрекательстве. Так почему бы вам не дразнить ее постоянно, чтобы ей все труднее было держать язык за зубами. Ну а я ее смогу доставать тогда, когда вы будете отдыхать.
Господина было несложно уговорить. Он явно что-то недоговаривал Вильде, но это было уже неважно.
Удивительно, как все пути свелись в одну точку, к той самой, кто заварил в своем котле немало бед и несчастий для знакомых и незнакомых людей.
Вильда всерьез задумалась, как Матильда могла стать женой ее отцу после того, как рассчитывала окрутить Короля Гоблинов. Ведь Бартеко определенно крутился при дворе Фей, иначе Вильда не появилась бы на этом свете!
К вечеру был намечен роскошный пир и бал!
Вильда знала, с каким размахом мачеха устраивает приемы. Она несколько раз напомнила принцу Миркоту и Рессару ничего не брать и не есть, пока приставленный дегустатор не попробует блюдо или напиток. Кажется высочества устали от ее предупреждений, но Вильда знала коварство Матильды, и это была ее личная маленькая месть мачехе.
Все попытки Вильды пробиться к отцу не увенчались успехом. Ей хотелось еще до бала переговорить с отцом и узнать планы мачехи, чтобы помешать им. Но Матильда не была дурой, потому отрезала Вильде все подходы к королю.
Ну ничего. Один танец на балу она все равно с ним станцует.
Но и тут Матильда сделала все, чтобы держать пару Вильды и Рессара подальше от королевского стола, к которому были приглашены принц Миркот и его фаворитки.
– Она напрашивается на скандал! – возмущалась Вильда, расправляя множество оборочек на своем шикарном бальном платье, которое выбрала для этого приема.
– Поэтому к лучшему, что мы сидим от нее как можно дальше, – проворчал Рессар.
– Ничего хорошего, мой господин! Я договаривалась только об одном дегустаторе, и он не будет бегать от нашего стола к принцу Миркоту и обратно. А я не знаю, в кого собирается ударить мачеха.
– Не шуми, – поморщился Рессар, зная, что сейчас даже стены прислушиваются к их словам. – Но ты права. Идем к их столу.
Рессар решительно встал и твердым шагом приблизился к главному королевскому столу.
– Полагаю наше место здесь, если вы прямо сейчас не хотите объявить Королевству Гоблинов неуважение, – проговорил он.
Пару приближенных придворных мгновенно сдуло со своих мест по незаметному мановению руки Матильды. Вильде с Рессаром поменяли столовые приборы и ужин продолжился.
Сводная сестра Вильды мило перемигивалась с принцем Миркотом, но все ее попытки заговорить с ним тушились болтовней Злеи. Вильда усмехнулась. Судя по всему, во время танцев Калита завладеет всем вниманием принца, чтобы не подпустить сестричку Вильде даже на шаг к Миркоту.
Молодцы, девчонки, хотя бы в его безопасности можно быть уверенной.
– Что же, ваше высочество, вы и еду принимаете в перчатках? – внезапно обратилась Матильда к Рессару.
Вильда замерла, внимательно поглядывая за мачехой.
– Я привык.
– Одобряю. Многие привычки способны продлить жизнь. Но могут и погубить.
Вильда поймала взгляд отца и улыбнулась ему, прежде чем ответить мачехе:
– Например, жениться на неподходящей девушке? – сладко переспросила она.
Матильда заскрипела зубами:
– Надеюсь, ты не о себе, дорогуша. Когда я тебя продала, очень просила не пересекать больше наши пути.
– Тебя не услышали, матушка. О, ваше высочество, не торопитесь пробовать блюдо. Вначале его попробует дегустатор, – напомнила Вильда.
И ужин превратился в пытку, когда гости ждали, когда тот попробует блюда и напитки у каждого.
– Ничего, зато танцевать будет легче. Ваше Величество, – Вильда вскочила и поклонилась отцу, – не подарите ли вы мне первый танец в знак долгожданной встречи?
Бартеко запуганно посмотрел на Матильду, но та кивнула, отпуская Короля со своей дочерью. Сама же постаралась свою навязать Миркоту.
Вильду удивил только Рессар. Вместо того, чтобы держаться подальше от Королевы, он поклонился ей и тут же подхватил и вывел в зал.
Первый танец открывали Король со своей дочерью от феи и Королева с проклятым ею принцем Гоблинов.
На памяти Вильды – это был самый сумасшедший и веселый вечер за всю ее жизнь!
Никто не пытался запереть ее в покоях, все до единого были одеты, не покушались на ее принца и она всю ночь танцевала в объятиях принца.
И ей это безумно нравилось!
Он вывел ее на открытый балкон, чтобы она немного отдышалась. Подал прохладного лимонада, который Вильда выпила даже не вспомнив дегустатора. А потом снова повел в зал, где кружил, кружил, кружил!
И все это время никто не портил чудесный вечер.
Бартеко сбежал сразу же после признания, как взял Матильду в жены. Сводная сестра не капризничала, а сидела на возвышении и пожирала глазами Вильду и ее партнера. Наверное, сама хотела оказаться на ее месте и танцевать с самым красивым принцем в зале. Матильда же сразу после первого танца с Рессаром куда-то таинственно исчезла.
Волшебная ночь закончилась и Рессар проводил Вильду до ее покоев.
– Завтра рано утром мы отбываем, – сообщил он. – Опасно оставаться здесь дольше. Невозможно уследить за всем, что может быть испорчено колдуньей.
Все это Рессар прошептал в ушко Вильды,
- Связанные вечностью (ЛП) - Янг Саманта - Любовно-фантастические романы
- Королевство проклятое и пустое - Стейша Старк - Любовно-фантастические романы
- Помощница темного фейри. Возвращение (СИ) - Екатерина Гераскина - Любовно-фантастические романы
- Невеста лунного огня - Сильвия Мерседес - Любовно-фантастические романы
- Проклятие для крылатого - Ирина Сергеевна Алексеева - Любовно-фантастические романы
- Баллада ворона (ЛП) - Хамм Эмма - Любовно-фантастические романы
- Неблагой Принц (ЛП) - Кингсли Кэтрин - Любовно-фантастические романы
- Как я стала королевой, или Ты об этом пожалеешь, мой король (СИ) - Обская Ольга - Любовно-фантастические романы
- Я клянусь тебя беречь (СИ) - Леровая Инга - Любовно-фантастические романы
- Мама для трех лисят. Тайны дворцовых переходов - Наталья Самсонова - Любовно-фантастические романы