Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Не прошло и сорока восьми часов, как мисс Рекстон, запомнившая эти запальчивые слова, неосмотрительно повторила их Софи.
Во время ежедневной часовой прогулки, идя по парку со своей горничной, она увидела стоящий фаэтон Софи и его хозяйку, беседующую с пресловутым сэром Винсентом. Он небрежно положил одну руку на подножку фаэтона, а она немного наклонилась к нему, чтобы сказать что-то, рассмешившее их обоих. Увидев мисс Рекстон, она с улыбкой кинула ей, но когда Эжени подошла к фаэтону и обратилась к ней, на лице ее отразилось легкое удивление.
— Здравствуйте! Так вот этот экипаж, о котором я столько слышала! Во всяком случае, у вас прекрасные кони. Они запряжены цугом! Вас можно поздравить. Я сама бы не. решилась так поступить.
— Кажется, вы знакомы с сэром Винсентом Тальгартом, — сказала Софи.
Сэр Винсент был удостоен самого равнодушного поклона и легкого подобия улыбки.
— Вы знаете, — сказала мисс Рекстон, смотря вверх на Софи, — мне, наверное, следует попросить вас прокатить меня один круг! Уверяю вас, я так завидую вашей удали!
Софи, сделав Джону знак выйти из экипажа, вежливо ответила:
— Прошу вас, мисс Рекстон! Я сделаю все, что в моих силах, мисс Рекстон! Сэр Винсент, увидимся в пятницу. Вы заедете за нами на Беркли-Сквер?
Мисс Рекстон с помощью Джона Поттона грациозно забралась в неудобно высокий экипаж и, заметив Тину, пробормотала:
— Хорошая собачка! — это обращение заставило маленькую борзую задрожать и теснее прижаться к своей хозяйке. — Я так рада возможности поговорить с вами, мисс Стэнтон-Лейси. Я уж думала, что вас невозможно застать в одиночестве! У вас так много знакомых!
— Да, не правда ли, мне повезло?
— Несомненно! — слащаво согласилась мисс Рекстон. — Хотя порой, дорогая мисс Стэнтон-Лейси, когда у кого-нибудь много друзей, он не так осторожен, как следовало бы. Не знаю, не следует ли мне немного предостеречь вас? В Париже или Вене вы, бесспорно, лучше меня знали бы, как себя вести, но Лондон — это мой дом.
— О, я бы никогда не набралась дерзости, чтобы указывать вам, как себя вести где бы то ни было! — заявила Софи.
— Да, возможно, в этом и не возникло бы необходимости, — снисходительно согласилась мисс Рекстон. — Моя мама всегда была очень заботливой и очень тщательно подбирала гувернанток своим дочерям. Я вам так сочувствую, дорогая мисс Стэнтон-Лейси. Вам, должно быть, часто не хватало матери!
— Никогда. Прошу вас, не тратьте на меня свое сочувствие! Я не нуждалась в матери, когда у меня был сэр Горас.
— Мужчина, — сказала мисс Рекстон, — это совсем другое дело.
— Неоспоримое замечание. Как вы находите моих гнедых?
Мисс Рекстон положила ей на колено руку.
— Позвольте мне быть с вами откровенной! — попросила она.
— Я вряд ли могу помешать вам, не обидев вас, — ответила Софи. — Но, знаете, все же не стоит! Я очень несдержанна, и, если выйду из себя, то могу натворить много такого, о чем впоследствии буду жалеть.
— Но я должна сказать! — убежденно заявила мисс Рекстон. — Я обязана перед вашим кузеном!
— Неужели! Как это?
— Вы понимаете, он сам не хотел упоминать об этом. Он очень деликатен…
— Я думала, что вы говорите о Чарльзе! — прервала Софи. — Какого кузена вы имеете в виду?
— Я говорю о Чарльзе.
— Чепуха! Его не тревожат соображения деликатности.
— Мисс Стэнтон-Лейси, поверьте мне, ваше легкомыслие вас не красит! — сказала мисс Рекстон, утратив отчасти свою слащавость. — Вы не можете не знать, как полагается держать себя благородной леди! Или — простите меня — каким пагубным последствиям приведет ваше поведение, если вы рассердите окружающих и дадите пищу для сплетен, одинаково болезненных и для Ривенхолов, и, я убеждена, для вас!
— Ради Бога, ну что еще? — спросила сильно удивленная Софи. — Вы не можете быть настолько старомодной, чтобы предположить, что моя езда в фаэтоне с высоким сиденьем даст пищу для сплетен!
— Нет, хотя желательнее было бы видеть вас в менее рискованном экипаже. Но те свободные отношения, которые вы поддерживаете со столь многими военными — болтунами в алых мундирах, как выразился Чарльз! — и особенно с тем человеком, с которым вы разговаривали минуту назад, заставляют думать о вас, как о несколько фривольной особе, дорогая мисс Стэнтон-Лейси, а я не думаю, что вам это по душе! Компания сэра Винсента не принесет вам никакой пользы, а скорее наоборот! Одна леди, пользующаяся авторитетом, не далее как сегодня с осуждением высказалась мне о его привязанности к вам.
— Думаю, здесь замешаны ее личные интересы, — заметила Софи. — Он ведь ужасный человек! И что, мой кузен Чарльз попросил вас предостеречь меня от всех этих болтунов?
— Ну, он не просил меня, — добросовестно ответила мисс Рекстон, — но мы с ним говорили об этом, и я знаю его мнение. Вам следует знать, что благодаря имени Омберсли общество может посмотреть сквозь пальцы на маленькие шалости, такие как, например, управление бричкой Чарльза.
— Какая я счастливая! — сказала Софи. — Но благоразумно ли с вашей стороны показываться со мной?
— Как вы язвительны, мисс Стэнтон-Лейси!
— Нет, я просто боюсь за вашу репутацию, если вас увидят в таком экипаже, как этот, и с такой фривольной женщиной.
— Не беспокойтесь, — вежливо ответила мисс Рекстон, — подумают, что это просто чудачество с моей стороны, ибо в Лондоне я сама не беру вожжи в руки. Но я думаю, моя репутация достаточно устойчива для того, чтобы я могла себе позволить, если захочу, то, за что других посчитали бы неблагоразумными.
В это время они были недалеко от ворот возле Эпсли-Хауза.
— Правильно ли я поняла вас? — спросила Софи. — Если я сделаю что-нибудь возмутительное, пока вы сопровождаете меня, ваша репутация настолько хороша, что меня не подвергнут осуждению?
— Лучше сказать, наша семейная репутация, мисс Стэнтон-Лейси. Без колебаний рискну ответить — да.
— Превосходно! — оживленно сказала Софи и повернула коней к воротам.
Мисс Рекстон, потеряв свою уверенность, резко спросила:
— Боже, что вы собираетесь делать?
— Я собираюсь сделать то, о чем мечтала с тех пор, как мне это при любых условиях запретили! — ответила Софи. — Это для меня как комната Синей Бороды.
Фаэтон промчался через ворота и резко завернул налево, едва избежав столкновения с тяжелым низким фургоном. Мисс Рекстон сдавленно вскрикнула и схватилась за стенку фаэтона.
— Осторожнее! Пожалуйста, немедленно остановите лошадей! Я не хочу кататься по улицам! Вы в своем уме?
- Великолепная Софи - Джоржетт Хейер - Исторические любовные романы
- Замужество Китти - Джорджетт Хейер - Исторические любовные романы
- Роковой сон - Джорджетт Хейер - Исторические любовные романы
- Гибельная страсть - Джорджетт Хейер - Исторические любовные романы
- Доминика и Бовалле - Джорджетт Хейер - Исторические любовные романы
- Сильвестр - Джорджетт Хейер - Исторические любовные романы
- Запретные желания - Джорджетт Хейер - Исторические любовные романы
- Узник страсти - Джорджетт Хейер - Исторические любовные романы
- Крошка Черити - Джорджетт Хейер - Исторические любовные романы
- Черный мотылек - Джорджетт Хейер - Исторические любовные романы