Рейтинговые книги
Читем онлайн Истинная для принца драконов (СИ) - Полина Никитина

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 53
от жестокого мира академии, я мерно раскачивалась взад-вперёд.

“Как же я хочу вернуться домой, - мысли лезли в голову одна хуже другой. - Чтобы всё было как раньше, не знать бед! Когда папа ещё не заболел. Спокойно работать в кондитерской, болтать о пустяках с клиентами и радовать их свежей выпечкой! Но как я могу бросить академию, когда родители вложили в мою учёбу все накопления?”

Если только…

Решение пришло внезапно. Надо поговорить с Маргаритой! Попрошу её поддержать мою идею и дождусь возвращения ректора. Может, мне удастся уговорить господина Кьяртона вернуть деньги за обучение? Пусть даже с вычетом первого семестра!

А сама переведусь в другую школу или академию, где нет ни одного принца! Хотя, лучше туда, где учат только людей!

Обрадованная своим решением, я вытерла слёзы и поспешила обратно в академию, желая подкараулить Марго на выходе из аудитории. Сигнал к началу первой пары уже прозвенел, но мне было всё равно. Только лёгкая грусть оттого, что моей мечте теперь не суждено сбыться.

Тем более неожиданно было увидеть Тару в главном холле. Соседка нервничала и мерила шагами небольшой пятачок под статуей архимага Шерранского.

Ждала кого-то?

Заметив меня, драконица просияла, бросилась в мою сторону и выпалив на ходу:

- Рози, беги быстрее в комнату! Кастелянша принесла для тебя письмо от родителей. Я, честно, не трогала его, но на конверте стоит пометка высокой важности.

Этого ещё не хватало! Неужели, те трое снова явились в кондитерскую? Или у отца случился ещё один приступ? Но почему именно письмом?

В душе поселилось нехорошее предчувствие, крепнувшее на всём пути от холла до нашей комнаты в женском общежитии. Пробегая мимо каморки кастеляна, я не увидела на рабочем месте Берту.

“Странно, она всегда присутствует здесь во время занятий,” - нахмурилась я, но желание узнать, что же случилось дома, было сильнее, чем заботы о внезапно пропавшей кастелянше.

Лишь когда я забежала в комнату и захлопнула дверь, поняла, что я не ошиблась в своих подозрениях. И предчувствие совершенно верно твердило мне о надвигающейся опасности.

Опасности в виде Гэрольда Нивэна Третьего, сидящего вразвалку на моей кровати.

Завидев меня, шестой принц недобро ухмыльнулся и прошипел:

- Ну что, Розабель, обсудим то, что случилось в столовой? Наедине, без свидетелей.

Глава 34

Тара! Как она могла?

Но за что она подставила меня?

- Убирайтесь прочь из моей комнаты! - воскликнула я, приложив все силы, чтобы голос не дрожал.

Сделала шаг к входной двери, чтобы открыть её и выпроводить прочь ошалевшего от вседозволенности шестого принца, но Гэрольд был быстрее. Золотой молнией метнулся ко мне, схватил за руку и грубо толкнул в сторону письменного стола.

Я едва не упала на пол, но успела схватиться за потёртую от времени столешницу и, быстро обернувшись, начала искать возможности сбежать.

- Ты перешла все границы, Розабель, - из уст золотого дракона слова звучали неприкрытой угрозой. - Думаешь, раз ты спишь с моим братом, то он тебя защитит? Да ему до тебя нет дела!

- А мне до вас! - выпалила я на одном дыхании, стараясь держать дистанцию. - Ваше Высочество, ну что мне ещё сделать, чтобы вы меня больше не замечали? Оставьте меня в покое!

Гэрольд замер на месте, растерянно моргая, словно утратил над собой контроль. Обрадованная его реакцией и призрачной возможностью достучаться до разума шестого принца, я жалобно посмотрела на него и умоляюще попросила:

- Клянусь, я уйду из академии! Как только ректор Кьяртон вернётся, я договорюсь о переводе в другое учебное заведение! Вы обо мне больше не услышите, обещаю! Хотя бы на эти несколько дней сделайте вид, что вы меня не замечаете? Ни вы, ни ваш старший брат!

На мгновение мне показалось, будто во взгляде Гэрольда промелькнули сомнения. Плечи слегка поникли, а губы сжались с такой силой, что превратились в две бесцветные полоски.

Неужели, я на верном пути? Может, мне удастся с ним договориться?

Робко сделала шаг навстречу - принц остался стоять на месте. Шагнула ещё раз, затем ещё - мягко, плавно, без резких движений, и еле слышно произнесла:

- Ваше Высочество, прошу вас покинуть комнату, пока вы не сделали то, о чём вскоре пожалеете.

По изменившейся реакции Гэрольда я тут же поняла - это было лишним.

Пламя вспыхнуло в его глазах с новой силой, верхняя губа дракона непроизвольно дёрнулась, а пальцы стальной хваткой сжались на моих плечах, как два капкана, не давая возможности пошевелиться!

Это было похоже на коварную западню, в которую я по своей наивности с лёгкостью попала.

- Отпустите меня, - тихо произнесла, морщась от боли, причиняемой мне шестым принцем.

- Высказалась? - спросил Гэрольд Нивэн Третий с напускным равнодушием, однако за маской ледяного безразличия, я видела бурю эмоций, что бушевала у него внутри. - Теперь говорю я. То, что ты решила сбежать из академии с поджатым хвостом - умный ход. Но он не сотрёт воспоминания в глазах придурков из столовой о пощёчине, унизившей члена королевской семьи. Ты понимаешь, к чему я клоню?

- Я принесу вам прилюдные извинения! - поспешно ответила я, молясь, чтобы этого хватило, чтобы утешить его уязвлённое эго.

- Мало, Рози. Я хочу большего. В конце концов, чем я хуже своего брата?

Одно движение - и сорванный с плеч пиджак упал к моим ногам. Пугающая догадка озарила голову. Он намекает на…

Мне стало дурно от одной только мысли. Боги, прошу, скажите, что я ошиблась!

Ноги предательски подкосились, и меня повело в сторону, но Гэрольд лишь усмехнулся, неторопливо расстёгивая пуговицы на своей рубашке.

- Ближайшие два часа нас никто не потревожит. Старайся, Розабель. От твоих извинений зависит не только твоё будущее, но и всей твоей семьи.

- Вы не посмеете, - осипшим голосом произнесла я, даже не слыша собственных слов, настолько громко стучало моё истерзанное сердце. - Я буду кричать! Я…

Не договорив, я бросилась к двери, в безрассудной надежде сбежать, но шестой принц был быстрее.

Грубо развернул к себе и с озверевшим выражением лица, из которого вмиг исчезло всё человеческое, играючи разорвал блузку.

Из лёгких вышибло весь воздух, и я попыталась закричать, но не смогла издать ни звука. Тело сковал панический ужас, делая меня беспомощной игрушкой для драконьей сущности.

Ладонь Гэрольда, до невозможности горячая, пренебрежительно скользнула по моей щеке, затем вниз, по шее, но когда коснулась обнажённого плеча, тело

1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 53
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Истинная для принца драконов (СИ) - Полина Никитина бесплатно.
Похожие на Истинная для принца драконов (СИ) - Полина Никитина книги

Оставить комментарий