Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— У нас, кажется, хорошие новости, наконец-то, — широко улыбнулся молодой человек. — Только что вышли вечерние газеты. Думаю, вам понравится одно сообщение. Эта женщина давно была для нас как кость в горле. Слишком независимая и непримиримая.
— Что? — рассеянно переспросил Мэт, занятый только что полученным факсом. — Вы о ком?
— Ну, вы знаете, та женщина, о которой я вас предупреждал, — мисс… — Он заглянул в газету. — Мисс Саманта Томас.
— Что?!
— Вот! — помощник положил перед Мэтом газету, довольный, что удалось полностью завладеть вниманием босса. — Ведь крупная часть наших акций, находящихся в распоряжении «Минервы», всегда представляла собой проблему, верно? Когда эту леди назначили управляющей их пенсионным фондом, невозможно было предсказать, куда обратятся ее симпатии. Ну, а теперь, когда она подала в отставку, начнется совсем другая игра, как вы считаете?
Не обращая внимания на радостно потирающего руки юнца, исполнительный директор быстро нажал кнопку селектора, вызывая секретаршу.
— Немедленно займитесь вот этим. — Он быстро нацарапал что-то на листке бумаги. — Вот несколько имен и адресов. Раздобудьте телефонные номера этих людей, и как можно скорее. Когда дозвонитесь, тотчас соедините меня с ними. А вы… — он сердито ткнул пальцем в сторону молодого сотрудника, — ступайте и займитесь делом!
Оставшись один, Мэт еще раз пробежал глазами краткое сообщение, где выражалось сожаление по поводу внезапного ухода в отставку по состоянию здоровья недавно назначенного управляющего пенсионным фондом компании «Минерва ютилитиз» мисс Саманты Томас.
— По состоянию здоровья! Как это понимать? сердито пробормотал он, и тут зазвонил городской телефон. Мэт схватил трубку и издал вздох облегчения — он услышал спокойный и уравновешенный, типично английский голос Эдвины.
Однако уже через час он беспокойно мерил шагами застланный толстым ковром пол в кабинете. Никто не имел представления, куда девалась Саманта. Даже Эдвина не могла сказать, почему ее сестра столь внезапно уволилась с работы.
— Мне очень жаль, Мэт. Все, что я знаю, — это что на квартире ее, судя по всему, нет и адреса она тоже не оставила. Я не знаю, что происходит между вами… но, что бы то ни было, ей определенно нужна помощь. Пожалуйста, постарайтесь разыскать ее как можно скорее.
Мэт заверил Эдвину, что сделает все возможное, а вот теперь кипел гневом на самого себя, что не может выполнить обещание.
Вдруг он резко остановился и стоял так несколько мгновений, а потом щелкнул пальцами, досадуя на собственную недогадливость. Вновь вызвав к себе секретаршу, он спешно выдал ей новую порцию указаний.
Когда минут через десять секретарша вернулась, Мэт с удивлением обнаружил тень усмешки на ее лице. Она положила перед ним папку.
— Быстро управились, Рут, — похвалил он.
— Самым трудным было найти список сотрудников «Минервы», — пожала плечами секретарша. Разумеется, как только подтвердилось, что некий Генри Грэм действительно работает в компании, остальное было уже просто.
— Вы — чудо, Рут! — благодарно выдохнул он, открывая папку.
— Не совсем, мистер Уорнер, — теперь уже открыто усмехаясь, проговорила Рут. — Потому что уважаемый мистер Грэм — единственный сын и наследник лорда Паркера, одного из директоров компании «Минерва», с которым вы в настоящее время, как я понимаю, ведете некие… э… неофициальные переговоры.
На секунду Мэт застыл, оторопело уставившись на нее, а затем тряхнул темной шевелюрой и рассмеялся над собственной бестолковостью.
— Я должен был сам сообразить это. Хорошо, Рут, сейчас пятница, конец дня. Не могли бы вы позвонить леди Паркер в их загородный дом в Суррее и договориться о моей неотложной встрече с его светлостью — а также и его сыном? Разумеется, мне не надо объяснять вам, что этот звонок ни в коем случае не следует афишировать?
Принадлежащий лорду Паркеру загородный особняк елизаветинской эпохи был окружен буйно зеленеющими пастбищами, а примыкающий к дому огромный парк украшали купы древних дубов, под которыми мирно паслись овцы.
Мэт, уже побывавший здесь на прошлой неделе, сейчас, ведя машину по длинной, посыпанной гравием подъездной аллее, вновь отмечал, какой это прекрасный образчик английского загородного имения. В сущности, можно ли было всерьез винить Саманту, которая тому немногому, что он мог ей предложить, предпочла руку, имя, сердце и все наследственные владения титулованного Генри Грэма?
Уорнера приветствовал старый лорд и препроводил в большую, уставленную книгами библиотеку. И уже очень скоро Мэт понял, что молодой баронет — каким бы красавчиком он ни был звезд с неба не хватает. Неужели такая умница, как Саманта Томас, согласилась выйти за подобного простофилю?
— Мистер Уорнер дал мне слово, что ни под каким видом не станет обсуждать текущую ситуацию с передачей контрольного пакета акций своей компании, твердо сказал своему сыну лорд Паркер. — Он желает обсудить с тобой. Генри, другой вопрос, абсолютно частного характера. И я согласился действовать здесь как посредник и гарант того, что правила фондовой биржи не будут нарушены. Ты в полной мере понимаешь ситуацию?
— Да. Не волнуйся, папа, я уж не настолько глуп, — пробормотал Генри и, подождав, пока лорд Паркер покинет библиотеку, сообщил Мэту, что временами «с отцом бывает, право же, нелегко».
— Я прекрасно понимаю, что вы здесь — из-за Саманты, — прибавил юноша, опускаясь в кресло и с интересом разглядывая гостя. — Так что вы хотите узнать?
Если Мэт и думал, что ему будет нетрудно нейтрализовать простака Генри, то вскоре ему пришлось пересмотреть свое мнение. Он даже подосадовал на себя: ему следовало бы помнить, что британская знать, сумевшая донести себя целой и невредимой сквозь череду веков, являла собой породу людей стойких. Голыми руками их не возьмешь.
Генри учтиво выслушал все, что имел сказать Мэт, ничем не выдав своего особого интереса.
— Что ж, — признал он наконец, — не секрет, что я безумно влюблен в мисс Томас. — И очень давно влюблен. Она-то, конечно, не удостаивала меня большого внимания. Сэм всегда слишком дорожила своей карьерой, чтобы завязать близкие отношения с кем-нибудь из сотрудников. К сожалению, теперь с ее карьерой покончено — и все из-за вас, заметьте; Вы все сделали, чтобы поломать ей жизнь. С какой же стати я должен помогать вам? У вас даже не хватило благовоспитанности сказать бедной девушке, что вы ее любите! — безжалостно заключил Генри. Он был откровенно зол на сидящего напротив него человека.
— Хорошо… не волнуйтесь так, прошу вас, успокаивающе произнес Мэт. Если вы думаете, что я из тех, кто женится на девушке, не любя, просто потому, что сделал ее беременной, то вы заблуждаетесь. Конечно же, я люблю эту чертовку! А зачем бы еще я ринулся через всю страну к вам, пытаясь выяснить, что с ней.
- На веки вечные - Джасинда Уайлдер - Современные любовные романы
- С тобой навеки (ЛП) - Лиезе Хлоя - Современные любовные романы
- Всего лишь поцелуй - Мэри Лайонс - Современные любовные романы
- Испорченное совершенство - Эбби Глайнз - Современные любовные романы
- Николайо Андретти (ЛП) - Хантингтон Паркер С. - Современные любовные романы
- Может быть, он? - Елена Лабрус - Периодические издания / Современные любовные романы
- Признания Элли Кэт (ЛП) - Кортни Коул - Современные любовные романы
- Камилла - Дарья Гетьманова - Современные любовные романы
- Капкан (ЛП) - Раш Одри - Современные любовные романы
- Прекрасный дикарь - Каролайн Пекхам - Современные любовные романы