Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мы с бабушкой, когда ходили на рыбалку, всегда шли через кладбище, и Стефан обязательно путал меня этой историей. Бесполезно. Я знаю, что призраков не существует.
Но если гулять здесь по ночам, несложно поверить в призраков.
— А я слышала ночью какой-то вой.
— Наверное, лисы.
— Говорят, если посмотреть ей в глаза, она высосет твою душу, и ты навсегда онемеешь.
— Бред какой-то, — отвечаю, но по спине бегут мурашки. Оглядываюсь, якобы проверить, что за нами никто не увязался.
— Никогда не бывала здесь ночью, — говорит Лиза. — Как думаешь, мы встретим призрака?
— Я бывал здесь ночью и никого не видел. Смотри, тут мы с Яной прятались, — меняю тему. — Прямо среди могил.
— Стой! — хватает меня за куртку Лиза.
Я разглядываю темные силуэты могил и только через пару шагов замечаю, что моя подруга осталась позади.
— Замри на месте! — Она рывком останавливает меня.
— А? Что такого…
— Вон там, впереди.
— Что там? — шепчу, хоть возможный ответ и путает меня.
Лиза показывает пальцем. Вглядываюсь во тьму, морально готовый увидеть Воющую Монашку, летящую над землей, с алыми глазами и распахнутым ртом, готовым присосаться к моей душе.
Только призраков не бывает.
Страшных вещей хватает и без них.
Прямо посреди дороги виднеется силуэт. Толстый, в высоту почти с меня, но торчит под углом, будто… будто упал с неба.
— Ты чуть не врезался в нее, — говорит Лиза.
— Это то, о чем я думаю? — Подхожу чуть ближе.
— Не надо, — шипит Лиза. — Стой где стоишь.
— Я просто хочу ее разглядеть.
— А если она взорвется?
Делаю еще шаг.
В школе нам показывали изображения бомб. Я слышал, как они свистят, когда падают вниз, ощущал, как содрогается земля, когда они взрываются, но никогда не видел бомбу вблизи.
— Да все нормально, не бойся. Тоже подойди, глянь, — предлагаю Лизе.
Та качает головой.
— Я не собираюсь ее трогать.
Тяжело вздохнув, подруга встает рядом со мной.
Достаю из кармана фонарик и свечу на неразорвавшуюся бомбу.
— Ты что творишь? — Лиза бьет меня по руке, так что луч фонаря упирается в землю. Подруга тревожно озирается. — Нас заметят.
— Да нет здесь никого.
Я снова свечу на бомбу, туда, где она воткнулась. Бомба небольшая, мне по плечо, но дом разнесет запросто. Водя лучом по поверхности, замечаю пару слов на боку. Английского я не знаю, но понять несложно, что означает «For Adolf».
— Представь, если она рванет, — говорит Лиза. — Нас разнесет в клочки.
— Не рванет. Просто стой спокойно.
Не могу отвести глаз. Краем сознания я помню, во что такие бомбы превратили Фельдштрассе, но она полностью приковала мое внимание. Меня гипнотизирует сила, спящая в железной оболочке. И эти слова. В конце концов все сводится к словам.
Может, в них и заключена главная сила.
— А вдруг это часовая бомба? — спрашивает Лиза. — Она рванет в любой миг. Кажется, я слышу тиканье.
Лично я слышу только далекий шум с Фельдштрассе.
— Прошу тебя, — умоляет Лиза.
Мы осторожно отступаем, не сводя с бомбы взгляда, будто это хищник, выжидающий, чтобы застать нас врасплох.
Отойдя на безопасное расстояние, мы широким кругом обходим бомбу по траве. У нас есть план, и мы не собираемся от него отступать.
— Может, надо рассказать про бомбу? — предлагает Лиза. — А то пойдет кто-нибудь…
— Нет времени. Скажем на обратном пути. Или… не знаю… ну, придумаем что-нибудь. А пока у нас дела.
Слишком много всего случилось. Я боюсь, что мы не выдержим и отступим.
Щелчок замка
В темноте штаб гестапо выглядит еще кошмарнее.
Молчаливый и противоестественный силуэт здания нависает над рекой. По стенам бегают зловещие тени деревьев. Наверняка внутри сплошь мрачные и сырые застенки. Там разложены пыточные инструменты, полы все в пятнах крови, а монстры вроде Вольфа только и ждут, чтобы ударить женщину и уволочь мальчишку во тьму.
— Тут, наверное, толпа народу работает, — шепчу я.
Лиза качает головой.
— He-а. Только Вольф и еще пара человек.
— А чего тогда здание такое здоровенное?
— Папа рассказывал, раньше это был жилой дом, самый большой в городе, гестапо просто обосновалось здесь. Они всегда забирают лучшие куски.
Притаившись у стены через дорогу, разглядываю штаб. Он похож на кошмарную тюрьму. Место, где происходят немыслимые вещи.
У нас в Кельне я часто проезжал на велике мимо разных учреждений. Снаружи всегда висели нацистские флаги, и я мечтал, что однажды зайду внутрь, и там повсюду будут люди в безукоризненной форме. Если повезет, думал я, тоже устроюсь туда работать. Вот будет здорово.
А теперь, глядя на штаб, я вижу только страх и боль. Быть здесь совсем не здорово.
Вздрагиваю. Руки сжимаются в кулаки.
— Ну что, начнем? — Лиза смотрит на меня, а потом выглядывает из нашего убежища, изучая улицу. — На горизонте чисто.
Меня трясет от страха, но я держу себя в руках.
— Ага, пошли.
На той стороне, словно чудовище, замершее перед прыжком, притаился черный «мерседес» инспектора Вольфа. Пробежав мимо, мы оглядываемся по сторонам, а потом ныряем в открытые ворота. Забравшись в сад, я выуживаю из рюкзака банку с краской.
Лиза прячется в тени у дорожки и следит, чтобы никто не появился. Я, прижавшись к стене, достаю отвертку и сдираю крышку с банки. Она отлетает с тихим хлопком. Нашарив в рюкзаке кисточку, приступаю к делу.
Кирпичи не оштукатурены, рисовать на них трудно, мне приходится долго возить кисточкой по одному месту.
Сердце выпрыгивает из груди от страха и возбуждения. Мысль о том, что меня застанут здесь, приводит в ужас и в своеобразный восторг. Я совершаю поступок. Мщу Вольфу за то, как он обошелся с мамой и Стефаном. Пусть все знают, что я думаю о тех, кто забрал у меня папу и отправил на смерть.
Можно расслышать далекий-далекий шум с Фельдштрассе. В воздухе ощущается привкус дыма. Но по большей части я чувствую запах краски и слышу, как кисточка скребет по кирпичам.
Доделав свое дело, закрываю банку и прячу в рюкзак, вместе с отверткой и кисточкой. Мы тихонько отходим, чтобы лучше видеть мои художества.
Белые буквы светятся в темноте. Поутру они будут сверкать на солнце, и каждый прохожий обязательно прочтет наше послание.
Но главная моя гордость — рисунок под надписью. Эдельвейс. Точь-в-точь как те, что попадались нам раньше.
Лиза, глубоко вздохнув, пихает меня локтем.
— Ну что, Карл Фридман, давай убираться отсюда.
И тут мы слышим жуткий звук.
От него у меня в груди замирает сердце.
От него перехватывает дыхание, а мышцы превращаются в воду.
Дома, при свете дня, я бы и внимания на него не обратил. Но в темноте, да после того, что мы натворили, звук открывающейся двери — худшее, что можно услышать.
Скрип ручки.
Щелчок замка.
Визг петель.
Тяжелая дверь, закрывающая вход в гестапо, распахивается. В проеме, на фоне тусклого света, льющегося изнутри, появляется силуэт.
Я сразу понимаю, кто это.
Фигуру инспектора Вольфа ни с чем не спутаешь.
Оскал Вольфа
— Стоять.
Вольф мигом замечает нас. Мы стоим на открытом месте, а из дверей этого жуткого заведения льется достаточно света.
— Стоять, не двигаться, — тихо, зловеще требует Вольф.
Мы с Лизой словно приросли к месту. Мышцы сводит судорогой. Кровь застывает в жилах. В животе копошатся орды муравьев.
Свет меркнет: это Вольф, закрыв дверь, идет к нам.
— Карл Фридман, — смотрит он на меня свысока. — И Лиза Херц.
Вольф пристально разглядывает нас. Немигающие глаза смотрят то на меня, то на Лизу, а в лице читается полное равнодушие.
— Ну? — поднимает он брови.
Мы молчим.
— Объясните, какая причина привела вас к штабу гестапо посреди ночи. Наверное, произошло событие, требующее моего внимания?
— Э-э-э… — пытаюсь сообразить отмазку. Если он пойдет за нами, не оборачиваясь, у нас появится шанс. Но стоит ему оглянуться, и он увидит надпись на стене.
— Валяйте, выкладывайте.
— Мы…
— Может, вам нужна помощь? — Вольф поворачивает голову, будто вот-вот заглянет через плечо. Нам хана. Он увидит надпись, и тогда…
— Бомба! — выпаливает Лиза. Слово звучит как взрыв. — Там бомба.
Вольф удивленно изучает нас.
— Бомба? Как ты думаешь, мог ли я не услышать, что ночью нас бомбили?
— Неразорвавшаяся бомба, — уточняет Лиза.
— А, ясно. — Эта новость оставляет Вольфа равнодушным. На лице его написано подозрение, в голосе читается недоверие. — Вы пришли сюда посреди ночи, чтобы… — Он снова поднимает брови. — Оценить ущерб? И нашли неразорвавшуюся бомбу. И естественно, тут же решили найти меня и сообщить.
- Мыши Мартина - Дик Кинг-Смит - Детская проза
- Гарри и попугай - Дик Кинг-Смит - Детская проза
- Кролики в лесу - Сказочный Парень - Детские приключения / Детская проза / Периодические издания / Детская фантастика
- Мальчик по имени Хоуп - Лара Уильямсон - Детская проза
- Лесная школа - Игорь Дмитриев - Детская проза / Прочее / Русская классическая проза
- МолоКот и МалоКот - Екатерина Владимировна Смолева - Прочая детская литература / Детская проза / Прочее
- Лесные тропы - Евгений Васильевич Дубровский - Детская проза
- О вас, ребята - Александр Власов - Детская проза
- На Севере дальнем - Николай Шундик - Детская проза
- Обыкновенный мамонт - Илья Миксон - Детская проза