Рейтинговые книги
Читем онлайн Убить волка (СИ) - Priest P大

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 303 304 305 306 307 308 309 310 311 ... 369

В тот злополучный год Ли Фэн прекрасно понимал, что Ван Го стал проблемой. Тем не менее, он яростно защищал своего дядю, когда Тань Хунфэй вышел из себя и ворвался во дворец с обвинениями. Ли Фэн всегда предпочитал действовать мягко, а не жестко. Но одно дело если он желал протянуть руку помощи и поддержать одну из сторон, а совсем другое, когда представители всех знатных семей объединились, чтобы выступить против Янь-вана.

«Они перешли все возможные границы», — подумал Ли Фэн.

Зерна сомнения в сердце императора еще не успели взойти, но той же ночью, за тысячи ли от столицы произошло другое важное событие...

Флот Запада к тому времени отступил к побережью. Они соблюдали видимость перемирия и накануне послали расквартированному в Цзянбэе гарнизону поздравления с праздником. Не успели высохнуть капли росы на свежесрезанных цветах, как они через день сменили тактику и ударили в полную силу, как давно и планировали.

Они начали крупномасштабную атаку на гарнизон в Лянцзяне.

После того, как Гу Юнь приехал в Лянцзян и принял личное командование, патрулирование ужесточили, как принято в Чёрном Железном Лагере. Хотя при императорском дворе не прекращались споры, батальоны морских драконов, Орлов, лёгкой и тяжёлой брони, а также многотысячное войско находились в состоянии полной боеготовности. Хотя со стороны казалось, что Великая Лян совсем расслабилась.

Той ночью в дозорной башне внимательно следили за манёврами противника на юго-востоке и обнаружили, что флот Запада проявляет подозрительную активность. Мгновенно загорелись сигнальные огни. Луч яркого белого света подобно радуге прорезал тёмные воды. Им не обязательно было дожидаться приказа главнокомандующего. Маленькие морские драконы, пришвартованные у берега, быстро вышли в море и железной цепочкой выстроились в оборонительную формацию. Тем временем, дозорный получил сигнал с башни и помчался в палатку великого маршала, чтобы сообщить ему новости.

На борту флагманского корабля командующий западным флотом, господин Я, запыхавшись, доложил:

— Ваше Святейшество, они следили за передвижениями нашего войска. Нас обнаружили.

— Ничего страшного, — верховный понтифик и бровью не повел. — В прошлый раз мы воспользовались смертью их главнокомандующего, который не успел передать военные дела. Повезло, что мы смогли застать их врасплох. Сейчас Гу Юнь принял личное командование. Больше не стоит мечтать о подобной небывалой удаче. Вперед. Раз нас обнаружили, время передать привет нашему старому врагу.

Только он договорил, как к ним подбежал гонец, чтобы сообщить последние известия.

— Ваше Святейшество, мне кажется, что... — господин Я нахмурил брови. — Мы выбрали неподходящий момент? Почему нельзя еще немного подождать? Ведь Великую Лян раздирают те же внутриполитические конфликты, что и Святую Землю. Возможно, придет время, когда нам представится более удачная возможность...

Его перебил раздавшийся снаружи оглушительный грохот — это стремительно выступивший вперед авангард открыл огонь!

После первого залпа пути назад не было, выстрелы теперь не прекращались, следуя один за другим. Господин Я задрожал, поняв, что пора сосредоточиться на поле боя. В прошлый раз он потерпел от рук Гу Юня сокрушительное поражение.

Верховный понтифик ненадолго оторвался от подзорной трубы и повернулся к господину Я:

— Интуиция подсказывает мне, что лучше возможности не представится... Полный вперед!

Подобное тени морское чудище пробудилось и теперь истекало слюной. С грохотом оно рассекало ледяные воды, поднимая огромные волны. Вновь обнажив клыки и когти, чудище устремилось к берегам Великой Лян.

Но флот Великой Лян больше не был беспомощен, как раньше.

В лянцзянском гарнизоне дозорный исполнил долг вместо своих павших соратников. Впервые ему выпала честь служить глазами и ушами главнокомандующего в столь ответственный момент. Услышав позади артиллерийскую канонаду, он понял, что задерживает передачу важных военных сводок, и взмыл в небо в броне Орла. Дозорный стремительно начал пикировать, а когда приземлился, его по инерции протащило еще на десять шагов. К счастью, его тут же подхватил брат из ночной стражи, охранявший маршальский шатер.

— Срочное военное донесение, нужно увидеть великого маршала...

Лицо дозорного исказилось от паники — его спутник поднял руку и потрепал его по макушке.

Солдат вздрогнул от испуга, когда понял, что принял Гу Юня за одного из охранников.

— Не бойся. Это не более чем поверженный враг, — Гу Юнь весело рассмеялся и улыбнулся юному дозорному, после чего опять потрепал его по затылку. — Пойдем с ним встретимся.

Пары слов хватило, чтобы экипировать и мобилизовать все сухопутные войска и лёгкую кавалерию. Ночь озарило фиолетовое пламя в броне Орлов. Гу Юнь протяжно засвистел и обуреваемые жаждой убийства они взвились к небесам.

— Большие и маленькие драконы, построиться в формации по три-пять кораблей и покинуть гавань! Орлы, открыть огонь из байхун по их оборонительной формации! Что я забыл? — Гу Юнь с таким видом закинул гэфэнжэнь за спину, будто это всего лишь какая-то безделушка, и погладил подбородок. — О! Подготовьте "десерт", присланный институтом Линшу. Когда устанем сражаться, я угощу им наших прибывших издалека старых друзей. Пусть попробуют!

Несмотря на неожиданную атаку флота Запада, лянцзянский гарнизон не спешил принимать ответные меры.

Флот Запада возглавлял верховный понтифик, проделавший огромный путь через моря и океаны аж из Святой Земли. Учтя все прошлые ошибки и поражения, он перегруппировал свои корабли. На другой стороне сражался легендарный и непревзойденный Аньдинхоу Гу Юнь. Наконец в бою встретились равные и никто им не мешал.

Гу Юнь давно перестал быть горячим юнцом, чтобы подобно Чан Гэну бездумно рваться в бой. Гу Юнь таким образом выстроил линию обороны на побережье и в море, будто хотел прощупать противника, но на самом деле задумал обойти вражеские корабли и добраться до флагманского судна.

Силы были равны. На этот раз флотом командовал верховный понтифик, а не трусливый господин Я. С возрастом приходит и мудрость. Гу Юнь несколько раз пытался его спровоцировать. Флотилия маленьких драконов своими неожиданными атаками пару раз едва не прорвала правый фланг врага, но на флагманском судне быстро отреагировали и поспешили сомкнуть ряды.

Издалека морское чудище Запада казалось огромным и неповоротливым. В бою же оно не только прекрасно держало оборону, но и могло подкинуть неприятных сюрпризов. Когда уродливые железные пластины разошлись в сторону, корабль ощетинился многочисленными дулами пушек. На борту можно было хранить огромное количество цзылюцзиня, боеприпасов, целый отряд Соколов и маленьких морских драконов.

Солдаты в броне Соколов атаковали с воздуха, сбрасывая боеприпасы, и таким образом сдерживали противника. Что касается охраны морских вод, в этом морским драконам не было равных. Они подобно пчелиному рою собирались вокруг своей королевы — морского чудища — и образовывали непроходимый заслон.

— Видишь? Смотри, как ровно выстроились, — сказал Яо Чжэню Гу Юнь. — Их левый и правый фланги больше не действуют независимо друг от друга, а подчиняются флагманскому судну в центре. Похоже, верховный понтифик наконец избавился от камня преткновения и выбросил его в море.

Яо Чжунцзэ обеспокоили его слова:

— Великий маршал, но ведь именно иностранцы имели наглость настоять на переговорах. С чего это они резко передумали?

Гу Юнь облизал губы.

— Думаю, на их родине случился переворот. Или кто-то сделал им укол куриной крови. Я успел немного изучить, как привык сражаться этот старый хрыч. Вначале он радостно палит из всех орудий, чтобы проложить войскам путь. Это проверка. Если ничего не вышло, он немедленно меняет тактику. Однако, гляди-ка, сегодня он ведёт себя по-другому. Они были бы настолько самонадеянны, если бы нуждались в боеприпасах. Должно быть, снабжение поступает к ним через открытое море, с далёких Дунъинских островов, докуда мы не можем дотянуться.

1 ... 303 304 305 306 307 308 309 310 311 ... 369
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Убить волка (СИ) - Priest P大 бесплатно.
Похожие на Убить волка (СИ) - Priest P大 книги

Оставить комментарий