Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ну, вот и все, что я знаю, — сказал в заключение Бредун, подумал и поправился без тени смущения, — вернее, это все, что рассказал мне ваш приятель Бакс. Знаю-то я поболе того, только ни к чему оно сейчас, знание мое…
Он осторожно лизнул разбитую губу, скривился и шумно втянул воздух горбатым носом.
— Ладно, — вздохнул Бредун, щуря хитренькие глазки, — теперь ваша очередь. Говорите, что да как… Слово-полова, ан, глядишь, и наковыряем чего-нибудь.
И они заговорили.
Говорила Инга — и байдарки скользили по стремнине Маэрны, визжал от восторга Талька, молчали над бутылкой красного сумрачные Анджей с Баксом, ехал поезд туда, ехал поезд обратно, выл лейтенантов Ральф, развевалась белая рубашка Иоганны, рукоять ножа прилипала к руке, и лес расступался перед бегущей женщиной…
Говорил Черчек — и лежал во флигеле остывший труп упрямой старухи Вилиссы, отдавшей Дар свой неведомо кому; только не застал Черчек ни тела жены своей, ни глаз ее опустевших, а застал лишь могилку свежую да грубый крест над ней, а остальное потомственный ведун душой учуял; снова входили на хутор трое чужаков, и снова холодел старик, видя во взгляде пришлого пацана в летней маечке — видя знакомый отсвет, что много лет видел во взгляде той, которая звалась Вилиссой Черчековой, а в иных кругах — Пфальцской Вилой; вновь говорил мальчишка слова, Даром подсказанные, и отворачивался старый Черчек, не заметив хищного прищура Серого Йориса из дикого волчьего клана…
Говорил Йорис — и запах пришельцев вновь раздражал чуткие ноздри Вожака, мешаясь с заветным ароматом первача на знойных летних травах; вновь малец проклинал отпрянувшего Йориса, услыхавшего страшный голос умершей старухи-хозяйки, и нож сам раскрывался в руке, и вылетал из руки, когда приземистый бородач-горожанин ревел зверем — тем зверем, на которого даже всей стаей не ходят, да только поздно понял это сдуревший перед полнолунием лохматый Йорис…
Иоганна молчала. Лишь легко коснулась ножа, смирно лежащего на столе, да посмотрела на Ингу, рядом с которой нож и лежал. Вот и все.
Что сказано — то сказано.
Бредун тоже посмотрел на нож.
— За него я скажу, — прошептал Бредун. — Не мастак я такое говорить, но попробую.
Бредун протянул руку, ладонь его зависла над лезвием — и лезвие на миг просветлело, показалась на нем строка, дорожка неведомых знаков, похожих на птичьи следы на песке; показалась — и исчезла.
Бредун гортанно вскрикнул — раз, другой, будто пробуя голос, и Инга с удивлением заметила, что голос его резко изменился. Низкий стал голос, глухой, рокочущий; будто и не Бредуна, а кого-то другого, только что вошедшего…
Кого?..
15
Наши ножи — иные.
Ф. Г. ЛоркаТАМ…То не буря над равниной,То не ветер тучи гонит,Не гроза идет, стеная,Разрывая небо в клочья —То вошел в туман проклятыйТот, Кто с Молнией Танцует,Десять дней бродил в тумане,На одиннадцатый вышел.
Ай, иное —обойди стороною!..
Что он видел в том тумане,Что он слышал в черно-сизом —Все осталось в сердцевинеМглы томительно-бесстрастной.Все осталось, где досталось,Память, мука и усталость,Да клинок остался в сердце,Меч в груди его остался.
Ай, иное—мир плывет пеленою!..
Был тот меч не из последних,Жадно пил чужие жизни,С Тем, Кто с Молнией Танцует,Никогда не расставался.Не ломался меч заветный,Не засиживался в ножнах —В грудь хозяина вонзаясь,Пополам переломился.Полклинка засело в ране,В рукояти — половина.
Ай, иное —смерть стоит стеною!..
Тот, Кто с Молнией Танцует —С кем он бился там, в тумане,Сам ли он с собой покончилИли чьей-то волей злою —Не узнать об этом людям,Ни к чему им это знанье.Только видел черный ворон,Как упал он на колени,На колени пал от боли,Закричал в пустое небо.
Ай, иное —Я всему виною!..
Я стоял у колыбели,Где рождалася Зверь-Книга,Я, Взыскующий Ответа,Да Хозяин Волчьей Стаи,Да Бессмертный Предок Гневных,Да Пустой коварный демонПо прозванью Дэмми-Онна;Вчетвером мы там стояли,Лишь вдвоем домой вернулись,За спиной своей оставивНерушимую Зверь-Книгу.
Ай, иное —создано не мною!..
День за днем летели годы,Поседели мои кудри,Ослабели мои руки,Подрастали мои внуки,Умирали мои братья,Одряхлело мое сердце;За спиной моей молчалаНерушимая Зверь-Книга.Недочитанная мною,Несожженная когда-то.
Ай, иное —гром над всей страною!..
Ах, напрасно я вернулся,Зря вошел в туман проклятый,По краям белесо-сизый,Черно-сумрачный с изнанки.Не добрался я до Зверя,Не достал клинком до Книги,Не достал, не дотянулся,Сам себя сгубил впустую.Пополам мой меч разбился,О мое разбился сердце.
Ай, иное —тело ледяное!..
Бредун замолчал. Пальцы его, лежащие на столе, нервно подергивались, отбивая некий ритм — рваный и совершенно не соответствующий ритму сказанного.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Я возьму сам - Генри Олди - Фэнтези
- Пленник железной горы - Генри Олди - Фэнтези
- Сильные. Книга первая. Пленник железной горы - Генри Олди - Фэнтези
- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Маг в законе. Том 1 - Генри Олди - Фэнтези
- Маг в законе. Том 1 - Генри Олди - Фэнтези
- Сборник "Чистая фэнтези" - Генри Олди - Фэнтези
- Гарпия - Генри Олди - Фэнтези
- Скорлупарь - Генри Олди - Фэнтези
- Сумерки Мира - Генри Олди - Фэнтези