Рейтинговые книги
Читем онлайн Касание Воды (СИ) - Липарк Михаил

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 72

***

Лицо королевы Антины стало таким бледным, что, казалось, она перестала дышать и теперь кровь не ходит по ее жилам.

— Выходит, что… — королева еле могла произносить слова. — Моя дочь может быть жива?..

— Наверняка не знаю, но в тронном зале ее не убивали.

— Я хочу знать, что было дальше, — император перебил иллюзиониста властным тоном.

***

На улице уже было хоть глаз выколи, когда король, придворная чародейка и еще несколько паладинов повели меня тайными подземными путями из красивейшего имения на берегу моря куда-то на окраину города. Имение это, судя по всему, принадлежало той властной и самовольной пепельноволосой чародейке.

Тоннели были хуже гномьих копей — сквозь камень из стен просачивались корни деревьев, с разных сторон подтекала вода, а путь освещал единственный факел в руке паладина, идущего во главе нашего окутанного тайной общества.

Не знаю, сколько нам удалось пройти, прежде чем мы попали к каменной лестнице, ведущей наружу, и воздуха сразу стало больше.

Белые мраморные ступени выходили в зал какого-то помещения, до боли напомнившего мне оружейную в одном из городов Дордонии, где мы однажды были вынуждены заночевать всей труппой. Просто оружейную, которую ежедневно первым делом начищают до блеска, чтобы всех врагов достойнейшего короля ослепляло от одного только появления оного.

В зале нас ожидало несколько господ, которые, словно петухи, разглядевшие неподалеку курицу, подскочили со своих мест при виде короля.

— Ронар Инстад, господа хранители. Один из последних иллюзионистов на материке собственной персоной.

Некоторые из ожидающих персон в знак приветствия покивали головами, а остальные — кто-то с презрением, кто-то с интересом, а кто-то с пристрастием уставились на меня.

Его Величество предложил мне занять единственный свободный стул, чародейка встала позади короля, а паладины вышли наружу охранять покой начинающегося тайного совета.

— Если вас волнует, почему сейчас здесь нет Хранителя Порядка, я поясню. Санли Орегх посмел ослушаться моего приказа и прервал атаку на Медвежий квартал до его полного истребления. Имею основания полагать, что в данный момент хранитель является угрозой делам государства, и уровень моего доверия не позволил пригласить его сегодня на судьбоносный совет. Согласны ли вы, господа, что, какими бы ни были прежде мои решения, останавливать их ­ — значит нарушать установленный правилами Совета Тринадцати закон?

— За!

— За!

Напыщенные господа поднимали руки один за другим, соглашаясь с доводами владыки.

— Чудно. Раз все поддержали меня в моем решении, перейдем к более важному делу. Времени осталось крайне мало. Да и по другому поводу я бы не собирал вас в столь поздний час. — Король навалился на спинку своего стула, которая была самой высокой в зале и представляла из себя не что иное, как длинную шею дракона, тянущуюся ввысь.

Король негостеприимно наполнил только свой сосуд вином, оставив мой бокал пустым. Я же не заставил себя ждать и вскоре тоже пробовал чудесное аардское красное, обратив на свою скромную персону еще больше внимания разносортных советников.

— Господин Инстад утверждает, что завтра в Дастгард вернется главная угроза Дордонии — Сарвилл Кхолд. Я собираюсь казнить преступника. Его руки в крови моих подданных, и никто из вас, полагаю, не будет против возмездия. Вы знаете все его злодеяния не хуже меня, и я не вижу причин останавливать отмщение. В таком случае мы сможем казнить его завтра и включить зрелище в программу празднования Дня Петуха.

Противный старикашка с редкой бородой и отвратительной проплешиной на голове заговорил первым:

— Мы рады, Ваше Величество, что вы прислушались к наставлениям старейшин и более не чините без воли советников дел, способных нарушить внутренний покой Дордонии и ее жителей. Посему я поднимаю руку за казнь преступника, и пусть милостивая Касандра найдет ему пристанище в своем саду для исправления содеянных грехов.

Остальные старейшины, вероятно, оторванные от крайне важных дел, закивали головами и единогласно приговорили юношу к смерти.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— Я против, — пепельноволосая чародейка остановила приближающееся завершение тайного совета.

— У вас нет права голоса, госпожа. А посему ваша воля не принимается в счет в решении особо важных вопросов, — сказал человек в смешном головном уборе.

Король поднял руку и позволил чародейке договорить.

— Я слышу, как вы боитесь, господин Тиин. Не стоит. Хотя за ваши похабные мысли вас стоило бы казнить вместе с медведем. Но опустим. Ваше Величество, на пороге война с Творсом. Драго Уйлетан спалит или затопит всю Дордонию до последнего поселения. Сейчас мы не в силах противостоять армии магов. Однако если странник действительно так могуч, как я слышала, с его помощью Магистр Стихий сумеет создать то, что разобьет армию с запада. Что мы теряем, если странник и так окажется у нас в руках? Наденьте на него оковы из трита, и он станет обычным человеком, коих усмирить приходилось тысячи на вашем веку. Но беспристрастно убить его будет недальновидным и опрометчивым поступком.

Старейшины загалдели, поднимая шум в спящем зале, пытаясь переспорить друг друга и доказать свою правоту.

— Хотите вновь напороться на те же грабли? Неужели вам не ясно, что любая отсрочка казни дает страннику шанс на освобождение? — лепетал мужчина, вертевший потертую подзорную трубу в руках съежившимися короткими пальцами.

— Чародейка предлагает верное решение, — спокойным голосом отвечал старый эльф.

— Армия магов — ничто перед взором могучей армии Дордонии, — однорукий седой здоровенный мужчина пытался донести свою правду и глубоко дышал, изо всех сил сдерживаясь от того, чтобы не встать с места и насильно не заставить всех замолчать.

— Странник… Смерть… День Петуха… Воздействовать на народ… Это не по законам Дордонии… Мудрое решение… Несостоявшаяся смерть… — каждый вещал, не слушая других и выкрикивая наиболее важную часть своего предложения.

Король слушал гул, созданный своими советниками, пока в нем еще можно было находиться не раздражаясь, но, как только Его Величество стал тонуть в смешанной пучине аргументов, облепивших стол совета старейшин, он сильно ударил кулаком столу. Хранители замолчали.

— Проголосуем. Кто за то, чтобы оставить странника в живых? — лениво сказал он, самодовольно улыбнувшись и поставив кубок с вином на край стола.

Поддерживающие идею хранители почти одновременно подняли руки. Тех, кто не подняли, оказалась ровно половина.

— Бурлящая бездна, — словно заключая, а не выражаясь, произнес Рогар Вековечный.

— Законы ничего не говорят о ситуации, когда мнения разделились, потому как членов совета тринадцать и такой ситуации априори не могло сложиться. Значит, мы не можем принять окончательного решения без присутствия Хранителя Порядка, — старый эльф говорил спокойно, а в каждом произнесенном им слове слышалась мудрость.

— В таком случае завтра мы схватим странника, а после соберемся на совет и решим, что делать. Как поступим с его союзниками, решим также после того, как медведь окажется в наших руках.

Все единогласно поддержали короля в этом предложении.

— У меня также с начала заседания зрел вопрос, Ваше Величество. — вдруг начал говорить тот, что постоянно теребил две потертые монеты в руках. — Что среди Совета Тринадцати делает этот циркач? Мы ненароком посвящаем его в наши планы, о чем можем впоследствии сильно пожалеть.

— Он часть наших планов, — отрезала Люция. — Иллюзионист знает всех спутников медведя в лицо. Почти всех. Он поможет нам усмирить Кхолда в случае, если завтра тот придет один и решит не сдаваться без боя. Мы покажем ему иллюзию его друзей, как только подвернется случай, и с помощью обычных человеческих манипуляций разговорим медведя на любую тему, которая покажется нам интересна. В общем-то, можно было бы обойтись без лишних действий, но у нас должен быть козырь в рукаве, если страннику вдруг удастся сбежать или произойдет что-либо, чего мы с вами не смогли предположить. Господин Инстад. Будьте любезны, покажите нам странника и всех его спутников.

1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 72
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Касание Воды (СИ) - Липарк Михаил бесплатно.

Оставить комментарий