Рейтинговые книги
Читем онлайн Скандальный дневник - Джулия Лэндон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 79

Если так, значит, она и впрямь очень сильно его презирает.

Выйдя из холодной комнаты подвального этажа, еще взбудораженный безумно страстным поцелуем, он выпил виски, и его гнев улетучился, сменившись знакомыми ощущениями — раскаянием, чувством вины и пустотой. Натан направился к конюшням, проведал своего Седрика. Затем пошел по улице, небрежно кивая знакомым, остановился на пороге магазина «Уильяме и сын, поставки отменных товаров» и рывком распахнул дверь, затратив чуть больше силы, чем требовалось.

Мистер Уильямс-старший или мистер Уильямс-младший — Натану было все равно — подскочил на стуле, напуганный шумным появлением посетителя.

— Милорд! — воскликнул он и поспешно встал, уронив монокль, с помощью которого рассматривал какое-то ювелирное украшение. — Добро пожаловать, сэр, — сказал он, обходя прилавок. — Проходите, прошу вас. Чем могу служить?

— Вы не могли бы достать… — Он замолчал, чувствуя себя полным кретином.

— Да? — угодливо спросил мистер Уильяме.

— Апельсиновые деревья, — без лишних вступлений сказал Натан.

— Апельсиновые деревья?

— Карликовые апельсиновые деревья. Из Франции. Мне нужна дюжина. Нет… две дюжины.

Мистер Уильяме открыл рот, но, будучи предприимчивым торговцем, тут же его закрыл, взял карандаш, бумагу и начал писать.

— Сейчас не сезон, милорд, но я постараюсь.

— Постарайтесь, — раздраженно бросил Натан. — Они нужны мне для оранжереи.

— Понятно. Две дюжины, хорошо. Чего еще желаете, милорд?

— Э… — Натан хлопнул себя перчатками по бедру. — Мне нужны диван и пара кресел для чтения. На ткани должны быть цветы… — Или птицы? Он задумался, но так и не сумел вспомнить. — Или птицы, — неуверенно добавил он. — Цветы или птицы — все равно! Надо, чтобы обивка понравилась женщине… с очень тонким вкусом.

Мистер Уильяме кивнул, и что-то записал на бумаге. Пока он это делал, Натан вспоминал щеки Эвелин, пылавшие от страсти прошлой ночью.

Черт побери, она была просто очаровательна! Одетая во что-то невесомое, с распущенными по плечам волосами… Он сжал руку в кулак и тут же скривился от боли, украдкой взглянув на свои израненные пальцы: все костяшки были в ссадинах и синяках.

Он хотел ее. Боже, как же сильно он ее хотел! Это просто уму непостижимо. Она выводила его из себя, но от этого он желал ее еще больше. А ведь было время, когда он не мог заставить себя даже взглянуть на нее, не то, что дотронуться. Сейчас он хотел ее и с каждой минутой все сильнее.

— Милорд? Натан вздрогнул.

— Что-нибудь еще?

— Нет, только это. — Он махнул перчатками, указывая на записи торговца.

— Хорошо, милорд, — сказал мистер Уильяме и быстро нацарапал что-то на бумаге, потом поднял голову и лучезарно улыбнулся. Натан понял, что заказ обойдется ему недешево.

Обо всем, договорившись, Натан попрощался с торговцем, вышел из магазина… и столкнулся с Уилксом.

— Линдсей! — радостно воскликнул его приятель.

— Что так быстро вернулся из Лондона? Я думал, ты пробудешь там две недели, — вяло поинтересовался Натан.

— Мои дела застопорились, а дама не пожелала встречаться со мной так долго, — со смехом ответил Уилкс, пристроившись рядом с Линдсеем.

— Ты утратил свое обаяние? — поддразнил его Натан.

— Как только мне надоело оплачивать дорогие комнаты и счета портнихи, мое знаменитое обаяние перестало на нее действовать, — сказал он и опять засмеялся. — Сундуки уже прибыли?

Натан кивнул. Черт возьми, придется поблагодарить Уилкса, ведь это он помог ему похитить жену: по его указанию собрали ее вещи и отравили их в Истчерч.

— Да, спасибо.

— Не за что, — весело отозвался Уилкс. — Впрочем, приехав в Букингем, я понял, что ты вовремя все уладил.

Натан недоуменно посмотрел на приятеля:

— Почему?

Уилкс огляделся по сторонам, потом тихо сказал:

— Среди королевских фрейлин ходит слух, что Данхилл заказал два билета во Францию.

Натан поморгал, переваривая услышанное.

— Он явно собирался бежать вместе с ней, — беспечно продолжил Уилкс, когда они подошли к конюшням. — Похоже, у них были довольно близкие отношения.

— Черт возьми, вряд ли я выдержу все новости без кружки эля, — бросил Натан.

— Но эта новость тебя точно порадует. На месте Ламборна я бы купил у Доннелли одного из его самых быстрых скакунов и срочно уехал в Шотландию.

— Почему? — равнодушно поинтересовался Натан. — Что он сделал?

Уилкс хитро усмехнулся, убедился, что рядом никого нет, и шагнул ближе.

— Он когда-нибудь говорил тебе о своем романе с принцессой Уэльской?

По мнению Натана, принцесса Уэльская была самой невзрачной женщиной королевства, и едва ли великолепный лорд Ламборн считал иначе. Джек Хейнз был очень разборчив в любовных связях, в отличие от Уилкса, который мог переспать с любой, лишь бы согласилась. И в отличие от Доннелли, который легко терял голову и влюблялся во всех подряд.

— Это правда, — сказал Уилкс, когда конюх вывел ему чалую лошадь. Ему явно доставляла удовольствие роль вестника. — В ходе расследования преступлений Каролины Джек был упомянут в качестве одного из ее многочисленных любовников.

— Я скорее поверю, что с принцессой спал Бентон, а не Ламборн, — проворчал Натан, но на губах его заиграла легкая улыбка. — Однако какое плодотворное расследование, а? Поехали, сообщим эту новость Ламборну вместе!

В холле Истчерча их встретил Бентон.

— Чаю, милорд? — спросил дворецкий, приняв у обоих мужчин плащи, шляпы и перчатки и отправив лакея наверх, в гостиную, с сумкой Уилкса.

— Еще чего! — нахмурился Уилкс. — Эля или виски, Бентон. Нам надо согреться. На улице чертовски холодно.

— Слушаюсь, сэр. — Бентон поклонился. — Если пожелаете, можете присоединиться к лорду Ламборну и лорду Доннелли. Они в бильярдной.

Натан слышал их смех, разносившийся по коридору.

— Принеси туда эль, — распорядился он и взглянул на Уилкса: — Я просмотрю почту, а потом приду к вам.

— Почта в семейном кабинете, милорд, — сообщил Бентон.

— Мы подождем тебя, Линдсей, — сказал Уилкс, направляясь в другую сторону. — До твоего прихода я не буду сообщать новость Ламборну.

У Натана не было настроения развлекать гостей. Честно говоря, он уже не мог дождаться, когда они, наконец, уедут из аббатства. Если приятели и дальше будут болтаться в его поместье, придется выделить каждому из них место на семейном кладбище.

Лакей подошел к кабинету раньше Натана и открыл дверь, но тот не обратил на это внимания. Он шагнул за порог, взглянул на свой стол и замер.

1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 79
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Скандальный дневник - Джулия Лэндон бесплатно.
Похожие на Скандальный дневник - Джулия Лэндон книги

Оставить комментарий