Рейтинговые книги
Читем онлайн ОГНИ НА РАВНИНЕ - СЁХЭЙ ООКА

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34

– Но зачем ему отнимать у тебя винтовку?

– Ох, скоро сам все поймешь.

И тут я подумал, что мне надо держаться настороже и с самим Нагамацу. Правда, не знал, чего именно следует опасаться.

Утомленный небольшой прогулкой, отяжелевший от горячей пищи, я заснул мгновенно.

Глава 35 МАРТЫШКИ

На рассвете дождь застучал по листьям. Хорошо, что практичный Нагамацу установил тростниковую крышу под наклоном и вырыл вокруг жилища канаву. Под навесом было сухо.

– Дождь опять, да? – сказал Нагамацу и недовольно поцокал языком. – Пойдем, Тамура, пора по делам.

– А как же костер?

– Не беспокойся! Поддерживать огонь – это обязанность Ясуды.

Когда мы добрались до «лагеря», Ясуда суетился возле костра. Он собрал кучку тлевших угольков в котелок и накрыл его крышкой, оставив крошечную щелочку для доступа воздуха.

– Ну вот, опять полило, – проворчал старик, взглянув на Нагамацу.

– Как обычно, я во всем виноват!

– Ты ведь не сможешь теперь добыть мартышек, а?

– Надеюсь, пара штук отыщется, несмотря на дождь… Ну, я пошел. Тамура, ты останешься здесь.

– Я пойду с тобой, – промямлил я.

– Нет, я и сам справлюсь, – отрезал Нагамацу. – Ты еще слаб, плохо ходишь. Вот окрепнешь, начнешь сопровождать меня, помогать… Будь осторожен, – шепнул он мне чуть слышно и шагнул в дождь.

Вновь я остался один на один с Ясудой. В полном молчании мы сидели под навесом. Капли и брызги дождя попадали и под укрытие. Мне стало не по себе.

– Что-то в сон клонит, – сказал я. – Пожалуй, пойду прилягу в берлоге Нагамацу.

– Ой, а разве здесь тебе плохо? – проворковал Ясуда, ставший вдруг необычайно приветливым и милым. – Почему бы тебе не прикорнуть прямо тут? Смотри, вот хорошее сухое местечко для тебя! Ложись, устраивайся, чувствуй себя как дома! Знаешь, Тамура, в твоем присутствии мне как-то спокойнее. Этот Нагамацу в последнее время стал невероятно дерзким, возомнил о себе невесть что. Препирается со мной по любому поводу! Раньше он таким не был. Если бы я не присматривал за ним, он бы уже давно околел где-нибудь на обочине. Ведь даже мартышек ловить я его научил.

– А что, в этих местах много обезьян? – спросил я. – Мне ни одной не попалось.

– Нет, их, конечно, не так много, – протянул Ясуда. – Но нам хватает, чтобы не умереть с голоду. Боюсь, однако, из-за дождя они все попрячутся.

Наконец вернулся Нагамацу.

– Зря ходил, ничего не вышло, – сказал он. – Но сезон дождей должен вот-вот кончиться.

– Ты знаешь, какое сегодня число? – удивился я.

– Ага, – кивнул Ясуда. – Я делал пометки. Сегодня десятое февраля. Дожди прекратятся к концу месяца.

Его слова потрясли меня. Мы предприняли неудачную попытку прорваться через ормокский тракт в начале января. Значит, я целый месяц в одиночестве бродил по острову!

Вопреки предсказаниям Ясуды, дождь все шел и шел, не прекращаясь. Нагамацу больше не ходил на охоту, и наши порции мяса сокращались день ото дня. Мы перестали проводить время в обществе Ясуды. Притащив кучку тлеющих углей, развели костер в жилище Нагамацу. Там мы обычно устраивались друг напротив друга; я сидел, обняв колени руками, Нагамацу порой хмурился и мрачно посматривал на меня.

– Угораздило же меня притащить тебя сюда! – сказал он однажды. – Постарайся всегда помнить об этом.

Запасы мяса закончились.

Как-то утром дождь прекратился, и Нагамацу решил попытать счастья. Впервые за много недель я отправился навестить Ясуду.

– Если он сегодня опять вернется с пустыми руками, – заявил я, – то я сам попробую чего-нибудь наловить. Где, кстати, то озеро? Ну, помните, вы говорили, что там с помощью ручной гранаты можно добыть кучу рыбы?

– Мало ли что я говорил. Во-первых, озеро ужасно далеко отсюда. А во-вторых… я думал, ты потерял свою гранату.

– На самом деле она у меня в ранце.

– Да ну-у? – заинтересованно протянул Ясуда, широко раскрыв глаза. – Хотя… она наверняка отсырела за все это время. Давай ее сюда, посмотрим!

Проявив верх легкомыслия и беспечности, я вытащил гранату из ранца и передал Ясуде.

– Гм, какая славная, а? Дай-ка проверим, все ли с ней в порядке… Да, выглядит нормально.

После этих слов Ясуда сделал нечто поразительное: он как ни в чем не бывало засунул гранату в свой ранец и затянул ремень.

– Эй-эй! – воскликнул я. – Отдайте!

– Так-так, – задумчиво проговорил Ясуда, – я, конечно, мог бы тебе ее отдать, но какая разница, у кого она находится? У меня она будет в целости и сохранности. Тем более что я сижу здесь как привязанный, правда же? Все вещи следует отдавать на хранение мне, я лучше всего подхожу для этой цели. Если граната останется у тебя, то опять промокнет. А это уж точно ни в какие ворота не лезет.

Я пришел в смятение.

– Верните мне гранату, Ясуда-сан! Я сам позабочусь о том, чтобы она не отсырела. Нагамацу рассердится, узнав, что я отдал ее вам.

– Почему ты так думаешь? Он разве что-нибудь говорил об этом?

– Он сказал, чтобы я ни в коем случае не подпускал вас к гранате.

– Ах вот как! Почему же ты все-таки отдал ее мне?

– Я сделал это не подумав.

– Что ж, ты совершил большую ошибку, да? Однако слезами горю не поможешь. Слишком поздно. Что с возу упало, то пропало!

– Сейчас же отдайте!

Я протянул руку к ранцу Ясуды – он выхватил штык. Я отпрыгнул назад. У меня тоже был штык. Но, на мой взгляд, это выглядело страшно глупо: два солдата японской армии в филиппинских дебрях скрещивают клинки из-за ручной гранаты.

– Ладно, – пробормотал я, – можете ничего не возвращать. Если она вам так нужна, оставьте ее себе. Только немедленно уберите штык!

– Славненько. Приятно общаться с интеллигентным человеком, он все схватывает на лету! Знаешь, если ты действительно хочешь отдать мне гранату, я не буду возражать.

Кажется, настал мой черед отправиться на охоту. Некоторое время я, правда, колебался, разглядывая свои ладони. Я слышал голос: «Узри эти руки, что никогда не трудились».

Вдалеке раздался выстрел.

– Он кого-то подстрелил! – завопил Ясуда.

Я вскочил и через заросли бросился на звук. Вскоре лес расступился, и между деревьями я увидел речное русло. По высохшему песку и гальке бежал человек! Грязный, лохматый, босоногий. Японский солдат в зеленой военной форме… Это был не Нагамацу!

Снова грянул выстрел. Пуля пролетела мимо цели, солдат, сгорбившись, помчался дальше. Он бежал по руслу, изредка оглядываясь через плечо. Немного позже человек, видимо решив, что пуля его не достанет, перешел на шаг, расправил плечи. Вскоре он скрылся в лесу.

Итак, я увидел «мартышку». Мои подозрения подтвердились.

Я прошел вдоль речного русла к тому месту, где наткнулся на отрезанную ступню. Когда я приблизился к кустам, зловоние стало невыносимым. Потом я обнаружил много стоп. И не только стоп! Все части человеческого тела, непригодные для гастрономических целей, были ампутированы и выброшены. Они валялись бесформенной кучей: кисти, ступни, головы… Искореженные, изуродованные солнцем и дождем. То, что высилось передо мной, – огромная зловонная гниющая гора – не поддается никакому описанию.

Однако нельзя сказать, что я был шокирован увиденным. Нет, это было бы преувеличением. Люди обладают способностью к перцепции любой информации и любых образов, даже самых аномальных. В такие моменты человек воспринимает окружающую действительность как сторонний наблюдатель, объективный свидетель, у него включается процесс психологической защиты. По воле судьбы я оказался в таких условиях, в такой среде, где существовали подобные явления. Меня это больше не удивляло. Не пугала меня и перспектива жизни под гнетом новых убийственных познаний. Потому что был Бог.

У меня осталась одна насущная потребность: мне необходимо было преобразить свое тело.

Глава 36 ЧУДО ПРЕОБРАЖЕНИЯ

– Эй, вернись, вернись! – раздался чей-то крик.

Я оглянулся: на опушке леса стоял Нагамацу. Он взял меня на прицел. Я улыбнулся. Теперь мне предстояло сыграть свою роль. Я сделал резкое движение, притворившись, что достаю несуществующую гранату и собираюсь ее бросить.

– Ладно, ладно! – завопил Нагамацу. – Я все понял!

Он загоготал и опустил винтовку. Мы осторожно двинулись навстречу друг другу. Подойдя к Нагамацу ближе, я заметил, как судорожно подергивается его щека.

– Что, видел, да? – спросил он.

– Да, я все видел.

– Ты тоже это жрал, имей в виду.

– Я так и знал.

– Кое-кому удалось смыться… Ну, этой обезьяне.

– Очень плохо! Не повезло!

– Даже не знаю, когда еще кто-нибудь попадется. В этом районе, видишь ли, мало мартышек встречается.

И тут Нагамацу заметил, что в руке у меня ничего нет.

– Эй, а куда подевалась твоя граната?

1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу ОГНИ НА РАВНИНЕ - СЁХЭЙ ООКА бесплатно.

Оставить комментарий