Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Половину следующего дня Верка провела в консульском отделе и в посольстве СССР, куда ее отвозил Сергей Владимирович. Ей пришлось беседовать со многими людьми, все говорили долго и нудно, только по спецзаданию встреча была короткой и деловой. К концу рабочего дня ее пригласили в партком при посольстве, где обязали посещать все открытые партийные собрания и давали десятки ценных наставлений, как держаться с венграми. Верка слушала инструкторов внимательно, а у одного спросила, как быть с явкой на собрание, если она выедет за пределы Будапешта. Мужчина растерялся, начал что-то мямлить о запрете дальних поездок, на что пришлось рассказать ему о своей консультантской работе несколько подробнее, но собеседник никаких выводов из ее рассказа не сделал. Она поняла, что ей придется самой решать эти вопросы, а инструктора стало почему-то жалко.
За час до окончания рабочего дня появился ее шеф по спецзаданию, чтобы отвезти в кассу торгпредства. Получив зарплату, Верка попросила Сергея Владимировича сводить ее в парикмахерскую и помочь заказать прическу. Он ответил:
– Вблизи торгпредства не припоминаю такого заведения. Давайте я отвезу вас в салон красоты, что на спуске Ваци!
– Везите!
– Предлагаю поступить так: вы предварительно подберете нужную прическу, а потом я договорюсь с «Феей», которая осуществит вашу мечту. Вам следует говорить со мною шепотом или вовсе жестами.
– Принимаю!
Это было поистине сказочное путешествие в страну грез. Уже знакомство с проспектом, демонстрирующим украшение женских головок, стало открытием. Верка остановилась на высокой прическе, которая была в меру свободной и строгой – как раз для влюбленной и деловой женщины. Парикмахерша сразу все поняла и принялась колдовать. Напрасно Сергей Владимирович переживал, что, услышав русскую речь, она может отказаться обслуживать Веру Павловну. «Фея» любила свою работу и больше смотрела на шелковистые волосы клиентки, чем прислушивалась к ее словам, к тому же ей представилась возможность сотворить шедевр парикмахерского искусства на голове очаровательной женщины.
Два часа Верка просидела в сиянии зеркал, видя себя со всех сторон во множестве экземпляров и любуясь работой смуглых рук. А те неустанно мыли, стригли, укладывали, сушили, поправляли и взбивали ее локоны. Работа продолжалась до тех пор, пока воистину не было создано чудо. Как раз подошел Сергей Владимирович, он на минуту опешил, потом взял счет и назвал Верке сумму, добавив, что это с учетом чаевых. Она кивнула, протянула ему пачку новеньких купюр и, когда он рассчитался, улыбнулась «Фее». Та ответила легким реверансом, а Верка сказала «кёсёном», то есть по-венгерски «спасибо».
Сергей Владимирович подвел даму к машине, осторожно усадил, бережно доставил домой и сказал на прощание, что его не покидает ощущение, будто он провез по Будапешту драгоценный экспонат.
Антал приехал к Верке примерно час спустя и, прежде всего, осыпал свою возлюбленную комплиментами и огненными поцелуями. Потом рассказал о планах их совместной работы на ближайшую неделю, затем приготовил праздничный ужин. За столом сообщил, что ее знакомство с винодельческим производством Венгрии начнется с посещения генеральной дирекции их отрасли – визит намечен на послезавтра. Завтра он уезжает по делам на север, а у нее, как сказали в Советском торгпредстве, есть тоже небольшая работа.
Уже смеркалось, когда они вышли на улицу, чтобы осуществить вчерашний план прогулки по Будапешту.
– Мы пойдем пешком к главной достопримечательности Будапешта – Дунаю. К реке я поведу тебя по улицам, улочкам, спускам и переходам. Ты читала что-нибудь о нашей столице?
– Мало. В областной библиотеке Симферополя нашла лишь краткую информацию о том, что город состоит из двух частей, разделенных Дунаем, что в нем много исторических памятников, мостов, чудес архитектуры…
– Действительно, Будапешт следует произносить не слитно, а отдельно, как Буда и Пешт. По архитектурно-историческому признаку это два разных больших района, но это неразделимый и единый ансамбль главного города Венгрии. Думаю, скоро ты будешь сама свободно гулять по нашей чудной столице, потому что в ней просто невозможно заблудиться, если понять простые закономерности расположения улиц. И, конечно, в ближайшее время мы осмотрим и посетим многие замки, костелы, театры, музеи, парки, цирки и рестораны. Сначала обязательно сходим в театр оперы и послушаем живой голос Марии Матьяш, потом – живую фортепианную музыку Анни Фишер, потом скрипку Эржебет Черфальви. Но все это будет потом, а сейчас идем гулять. Итак, твоя вилла находится примерно в полукилометре от Западного вокзала, и нам ничего не стоит выйти на улицу Ваци, откуда рукой подать до моста Маргит и одноименного острова посреди Дуная. Прости, я не хотел загружать твою память непривычными для русского человека названиями, но это – основные вехи, достаточно пройти по ним однажды, чтобы, как я уже говорил, без труда понять географию этой части города.
– Первое, чего я не понимаю в географии Будапешта, – неожиданно ответила Верка, – так это почему вокзал называется Западным, если на него приходят поезда с востока?
– Более того, – ответил с улыбкой Антал, – с этого вокзала поезда следуют и в северном направлении! Но так уж сложилось исторически, когда сеть железных дорог была ограниченной, а железнодорожных мостов через Дунай вовсе не существовало. Вот и приходилось поездам, идущим на запад, делать большую петлю, то есть следовать через этот вокзал. Однако я встречал тебя на Восточном вокзале!
– Теперь все ясно! Можно идти.
И они пошли. Верке показалось, будто она погрузилась в великолепный каменный грот с мигающими со всех сторон неоновыми огнями, которые высвечивали причудливые фасады домов, статуи одиноких людей и всадников, фигуры многочисленных прохожих, уютные навесы кафе, крутые ступени на мостовой, островерхие башни замков и широкие окна магазинов. От ее внимательного взора не ускользнуло, что витрины магазинов выглядели куда изобильнее наших и казались более раскрепощенными. Сверху лилась джазовая музыка, издалека доносилась знакомая песня Ива Монтана, где-то звучала скрипка. Воздух был насыщен ароматом свежемолотого кофе и засыхающих осенних цветов. Душа гостьи ликовала, а сердце трепетало то ли от прикосновения горячей руки Антала, то ли от нахлынувшего потока впечатлений. Верка не потеряла нить времени, но оно летело в унисон стремительно меняющимся пейзажам и улицам, хотя шли они медленно и Антал часто останавливался, много рассказывал и пояснял. И вот в этой несущейся красочной лавине Дунай появился совершенно неожиданно, в виде высокой каменной набережной. Почему-то Верка представляла себе берег реки песчаным пляжем, к которому ведет пологая лесенка, а он оказался составляющей частью городской архитектуры. Облокотившись на прохладные железные перила, венчавшие набережную, она уловила приятный запах реки. Судя по плеску волн и прыгающим в них отблескам фонарей, течение в реке было сильным, хотя вода виднелась глубоко и русло вряд ли было заполнено до максимальных отметок. Правый берег отстоял сравнительно недалеко, и Верка подумала, что вода сильно скрадывает расстояние, так как знала, что Дунай в районе Венгрии является широким и полноводным.
– Справа виден остров Маргит, – пояснил Антал, – там находится наш самый знаменитый парк.
– А через какой парк мы прошли только что? – спросила Верка.
– Иштван. Будапешт – это непрерывная цепь зеленых насаждений.
– Да. Я обратила на это внимание сегодня, когда ездила по советским учреждениям.
– Но остров Маргит особенный! Парк на нем возводили еще венгерские короли, сначала в виде охотничьего хозяйства, потому что там водилось много дичи, а потом, по мере разрастания города, остров сам превратился в парковую зону. Фактически это лесопарк, где собраны коллекции деревьев из многих стран мира, имеются диковинные и даже эндемические растения, которые я покажу тебе как-нибудь днем. Но я бы назвал истинными красавцами вековые маргитские дубы. В другой раз мы, конечно, посетим термальные источники, увидим старинные бюветы, крепостные стены, отели… А сейчас лишь немного побродим по великолепным дорожкам и аллеям. Сначала, правда, надо попасть на остров. Для этого мы пройдем вдоль набережной до большого моста Маргит и с него по мостику переберемся уже на сам остров. Еще недавно туда можно было попасть только на плавсредстве.
– И мы пройдем по нему?
– Если ты не очень устала.
– Я могу бродить до изнеможения!
– Тогда пошли! Домой поедем на такси.
Верка бывала на речном острове Хортица в Запорожье и вспомнила, что там дул с Днепра холодный ветер, поэтому невольно запахнула плащ, но, ступив на остров Маргит, не почувствовала перемены в погоде и предположила, что этот чудный уголок согревается теплом земли. Вдыхая вечерний воздух, прислушиваясь к дальней музыке и шуршанию под ногами гравия, присматриваясь к веселым лицам людей, сидящих за столиками кафе, вынесенными из зданий под деревья, на которых еще висели плотным покрывалом листья, она вдруг сделала для себя открытие: в Будапеште люди живут, радуясь жизни и преображая ее красивой и удобной архитектурой, зонами отдыха, музыкой, вином и песнями. Ей показалось, что у этих людей нет и не может быть злых умыслов, направленных на разрушение хорошей социалистической страны и социализма в целом.
- Хочу ребенка без мужа - Лариса Яковенко - Русская современная проза
- Как забеременеть, или Мечты сбываются. Реальная история - Анастасия Счастливая - Русская современная проза
- История одной любви - Лана Невская - Русская современная проза
- Грехи наши тяжкие - Геннадий Евтушенко - Русская современная проза
- Брусника - Катя Верба - Русская современная проза
- Стражница - Анатолий Курчаткин - Русская современная проза
- Династия. Под сенью коммунистического древа. Книга третья. Лицо партии - Владислав Картавцев - Русская современная проза
- Бездна - Алексей Ефимов - Русская современная проза
- Жили или не жили. Старые сказки на новый лад (для взрослых) - Наталья Волохина - Русская современная проза
- А мы всё так же жизни главные герои - Ирина Ногина - Русская современная проза